Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 22:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:15

Dilepaskan-Nya panah-panah, d  sehingga diserakkan-Nya mereka, yakni kilat-kilat, sehingga dikacaukan-Nya mereka.

AYT (2018)

Dia melepaskan anak-anak panah dan menyerakkan mereka, kilat-kilat, dan mengacaukan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 22:15

Maka dilepaskan-Nya anak panahnya ke mana-mana, halilintar sabung-menyambung dilontarkan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 22:15

Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.

MILT (2008)

Dan Dia melepaskan anak-anak panah, dan menyerakkannya; kilat, dan mengacaukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia melepaskan anak-anak panah-Nya sehingga tercerai-berailah mereka, yaitu kilat, sehingga kacaulah mereka.

AVB (2015)

Dia melepaskan anak-anak panah-Nya sehingga tercerai-berailah mereka, iaitu kilat, sehingga kacaulah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:15

Dilepaskan-Nya
<07971>
panah-panah
<02671>
, sehingga diserakkan-Nya
<06327>
mereka, yakni kilat-kilat
<01300>
, sehingga dikacaukan-Nya
<02000>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:15

Maka dilepaskan-Nya
<07971>
anak panahnya
<02671>
ke mana-mana, halilintar
<01300>
sabung-menyambung
<06327>
dilontarkan-Nya
<02000>
.
HEBREW
*Mhyw {Mmhyw}
<02000>
qrb
<01300>
Muypyw
<06327>
Myux
<02671>
xlsyw (22:15)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:15

Dilepaskan-Nya panah-panah 1 , sehingga diserakkan-Nya mereka, yakni kilat-kilat, sehingga dikacaukan-Nya mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA