Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 21:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:9

kemudian diserahkannyalah mereka ke dalam tangan orang-orang Gibeon itu. Orang-orang ini menggantung mereka di atas bukit, di hadapan TUHAN. Ketujuh orang itu tewas bersama-sama. Mereka telah dihukum mati k  pada awal musim menuai, pada permulaan l  musim menuai jelai.

AYT (2018)

Dia menyerahkan mereka ke tangan orang-orang Gibeon itu, di atas bukit, di hadapan TUHAN. Ketujuh orang itu tewas bersama-sama. Mereka dihukum mati pada waktu awal musim menuai, pada permulaan musim menuai jelai.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 21:9

lalu diserahkannya mereka itu sekalian kepada tangan orang Gibeon, yang menggantungkan mereka itu di atas bukit di hadapan hadirat Tuhan, maka ketujuh orang itu matilah bersama-sama dibunuh pada hari permulaan penyabitan, yaitu permulaan penyabitan syeir.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 21:9

Mereka diserahkan kepada orang-orang Gibeon, lalu ketujuh orang itu meninggal bersama-sama digantung di atas bukit di hadapan TUHAN. Hukuman mati itu dilaksanakan pada akhir musim semi, ketika jelai mulai dipotong.

MILT (2008)

Dan dia menyerahkan mereka ke tangan orang-orang Gibeon. Lalu mereka mengaraknya ke gunung di hadapan TUHAN YAHWEH 03068. Dan ketujuh orang itu jatuh bersama-sama. Dan mereka dihukum mati pada musim menuai, pada hari pertama, pada permulaan panen jelai.

Shellabear 2011 (2011)

Diserahkannya mereka ke tangan orang Gibeon, lalu orang-orang itu menggantung mereka di bukit, di hadapan ALLAH. Ketujuh orang itu pun tewas bersama-sama. Mereka dihukum mati pada hari pertama musim menuai, yaitu pada permulaan musim menuai jelai.

AVB (2015)

Diserahkannya mereka ke tangan orang Gibeon yang seterusnya menggantung mereka di bukit, di hadapan TUHAN. Matilah ketujuh-tujuh orang itu bersama-sama. Mereka dihukum mati pada hari pertama musim menuai, iaitu pada permulaan musim menuai barli.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:9

kemudian diserahkannyalah
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang-orang Gibeon
<01393>
itu. Orang-orang ini menggantung
<03363>
mereka di atas bukit
<02022>
, di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Ketujuh
<07651>
orang itu tewas
<05307>
bersama-sama
<03162>
. Mereka
<01992>
telah dihukum mati
<04191>
pada awal
<07223>
musim menuai
<07105>
, pada permulaan
<08462>
musim menuai
<07105>
jelai
<08184>
.

[<03117>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:9

lalu diserahkannya
<05414>
mereka itu sekalian kepada tangan
<03027>
orang Gibeon
<01393>
, yang menggantungkan
<03363>
mereka itu di atas bukit
<02022>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, maka ketujuh
<07651>
orang itu matilah
<05307>
bersama-sama
<03162>
dibunuh
<04191>
pada hari
<03117>
permulaan
<07223>
penyabitan
<07105>
, yaitu permulaan
<08462>
penyabitan
<07105>
syeir
<08184>
.
HEBREW
Myrev
<08184>
ryuq
<07105>
*tlxtb {tlxt}
<08462>
Mynsarb
<07223>
ryuq
<07105>
ymyb
<03117>
wtmh
<04191>
*hmhw {Mhw}
<01992>
dxy
<03162>
*Mtebs {Mytebs}
<07651>
wlpyw
<05307>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
rhb
<02022>
Meyqyw
<03363>
Mynebgh
<01393>
dyb
<03027>
Mntyw (21:9)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:9

kemudian diserahkannyalah mereka ke dalam tangan orang-orang Gibeon itu. Orang-orang ini menggantung mereka di atas bukit, di hadapan TUHAN 1 . Ketujuh orang itu tewas bersama-sama. Mereka telah dihukum mati pada awal musim menuai, pada permulaan 2  musim menuai jelai.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA