Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 2:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 2:24

Tetapi Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari masuk dan mereka sampai ke dekat bukit Ama, yang ada di sebelah timur Giah, ke arah padang gurun Gibeon,

AYT (2018)

Akan tetapi, Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam, mereka sampai di dekat Bukit Ama yang berada di sebelah timur Giah, ke arah Padang Gurun Gibeon.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 2:24

Tetapi Yoab dan Abisai mengusirlah akan Abner, maka mataharipun masuklah apabila mereka itu sampai ke bukit Ama, yang pada sebelah timur Giakh, pada jalan ke gurun Gibeon.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 2:24

Tetapi Yoab dan Abisai meneruskan pengejaran terhadap Abner. Ketika matahari terbenam, sampailah mereka di Bukit Ama, yang ada di sebelah timur Giah, ke arah padang gurun Gibeon.

TSI (2014)

Mendengar apa yang terjadi dengan Asael, maka Yoab, Abisai, dan para tentara yang bersama mereka terus mengejar Abner dan pasukannya yang masih hidup. Pada saat matahari terbenam, pasukan Abner tiba di bukit Ama, dekat Gia, di jalan yang menuju ke padang belantara Gibeon.

MILT (2008)

Maka Yoab serta Abisai mengejar Abner, sampai matahari terbenam. Dan mereka sampai di bukit Ama, yang berada di depan Giah, ke arah padang gurun Gibeon.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam, sampailah mereka di Bukit Ama, yang berhadapan dengan Giah, di jalan menuju Padang Belantara Gibeon.

AVB (2015)

Akan tetapi, Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari terbenam, sampailah mereka di Bukit Ama, yang berhadapan dengan Giah, di jalan menuju Gurun Gibeon.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 2:24

Tetapi Yoab
<03097>
dan Abisai
<052>
mengejar
<0310> <07291>
Abner
<074>
. Ketika matahari
<08121>
masuk
<0935>
dan mereka
<01992>
sampai
<05704>
ke dekat
<0935>
bukit
<01389>
Ama
<0522>
, yang
<0834>
ada di
<05921>
sebelah timur
<06440>
Giah
<01520>
, ke arah
<01870>
padang gurun
<04057>
Gibeon
<01391>
,
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 2:24

Tetapi
<07291>
Yoab
<03097>
dan Abisai
<052>
mengusirlah
<0310>
akan Abner
<074>
, maka mataharipun
<08121>
masuklah
<0935>
apabila mereka
<01992>
itu sampai
<05704>
ke bukit
<01389>
Ama
<0522>
, yang
<0834>
pada sebelah timur
<06440>
Giakh
<01520>
, pada jalan
<01870>
ke gurun
<04057>
Gibeon
<01391>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<07291>
, Yoab
<03097>
dan Abisai
<052>
mengejar
<0310>
Abner
<074>
. Ketika matahari
<08121>
terbenam
<0935>
, mereka
<01992>
sampai
<05704>
di dekat Bukit
<01389>
Ama
<0522>
yang
<0834>
berada di
<05921>
sebelah timur
<06440>
Giah
<01520>
, ke arah
<01870>
Padang Gurun
<04057>
Gibeon
<01391>
.

[<0935>]
AVB ITL
Akan tetapi, Yoab
<03097>
dan Abisai
<052>
mengejar
<07291> <0310>
Abner
<074>
. Ketika matahari
<08121>
terbenam
<0935>
, sampailah
<0935>
mereka
<01992>
di Bukit
<01389>
Ama
<0522>
, yang
<0834>
berhadapan
<06440>
dengan Giah
<01520>
, di jalan
<01870>
menuju Gurun
<04057>
Gibeon
<01391>
.

[<05704> <05921>]
HEBREW
Nwebg
<01391>
rbdm
<04057>
Krd
<01870>
xyg
<01520>
ynp
<06440>
le
<05921>
rsa
<0834>
hma
<0522>
tebg
<01389>
de
<05704>
wab
<0935>
hmhw
<01992>
hab
<0935>
smshw
<08121>
rnba
<074>
yrxa
<0310>
ysybaw
<052>
bawy
<03097>
wpdryw (2:24)
<07291>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 2:24

Tetapi Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari masuk dan mereka sampai ke dekat bukit Ama, yang ada di sebelah timur Giah, ke arah padang gurun Gibeon,

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA