Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:21

Lalu berkatalah Yoab kepada seorang Etiopia: "Pergilah, beritahukanlah kepada raja apa yang kaulihat." Orang Etiopia itu sujud menyembah kepada Yoab, lalu berlari pergi.

AYT (2018)

Lalu, Yoab berkata kepada seorang Kush, “Pergi, beritahukanlah kepada raja yang apa yang kamu lihat.” Orang Kush itu bersujud kepada Yoab, lalu berlari.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:21

Lalu kata Yoab kepada Kusyi: Pergilah engkau, persembahkanlah kepada baginda barang yang telah kaulihat itu. Maka menyembahlah Kusyi kepada Yoab lalu pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:21

Kemudian Yoab berkata kepada budaknya seorang Sudan, "Pergilah memberitahukan kepada raja apa yang telah kaulihat." Budak itu sujud menyembah lalu pergi dengan berlari.

TSI (2014)

Lalu berkatalah Yoab kepada seorang Etiopia, “Kamulah yang pergi! Beritahukan kepada raja apa yang sudah kamu lihat.” Orang Etiopia itu pun tunduk untuk menghormati Yoab, lalu berlari.

MILT (2008)

Dan Yoab berkata kepada orang Etiopia, "Pergilah, katakanlah kepada raja tentang apa yang telah kamu lihat." Dan orang Etiopia itu bersujud kepada Yoab, lalu berlari.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Yoab berkata kepada seorang Etiopia, "Pergilah, beritahukanlah kepada raja apa yang kaulihat." Orang Etiopia itu pun memberi hormat kepada Yoab, lalu berlari.

AVB (2015)

Lalu Yoab berkata kepada seorang Kush, “Pergilah, beritahulah raja apa yang kaulihat.” Orang Kush itu pun memberi hormat kepada Yoab, lalu berlari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:21

Lalu berkatalah
<0559>
Yoab
<03097>
kepada seorang Etiopia
<03569>
: "Pergilah
<01980>
, beritahukanlah
<05046>
kepada raja
<04428>
apa yang
<0834>
kaulihat
<07200>
." Orang Etiopia
<03569>
itu sujud menyembah
<07812>
kepada Yoab
<03097>
, lalu berlari pergi
<07323>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:21

Lalu kata
<0559>
Yoab
<03097>
kepada Kusyi
<03569>
: Pergilah
<01980>
engkau, persembahkanlah
<05046>
kepada baginda
<04428>
barang yang
<0834>
telah kaulihat
<07200>
itu. Maka menyembahlah
<07812>
Kusyi
<03569>
kepada Yoab
<03097>
lalu pergi
<07323>
.
AYT ITL
Lalu, Yoab
<03097>
berkata
<0559>
kepada seorang Kush
<03569>
, “Pergi
<01980>
, beritahukanlah
<05046>
kepada raja
<04428>
yang
<0834>
apa yang kamu lihat
<07200>
.” Orang Kush
<03569>
itu bersujud
<07812>
kepada Yoab
<03097>
, lalu berlari
<07323>
.
AVB ITL
Lalu Yoab
<03097>
berkata
<0559>
kepada seorang Kush
<03569>
, “Pergilah
<01980>
, beritahulah
<05046>
raja
<04428>
apa yang
<0834>
kaulihat
<07200>
.” Orang Kush
<03569>
itu pun memberi hormat
<07812>
kepada Yoab
<03097>
, lalu berlari
<07323>
.
HEBREW
Uryw
<07323>
bawyl
<03097>
yswk
<03569>
wxtsyw
<07812>
htyar
<07200>
rsa
<0834>
Klml
<04428>
dgh
<05046>
Kl
<01980>
yswkl
<03569>
bawy
<03097>
rmayw (18:21)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:21

Lalu berkatalah Yoab kepada seorang Etiopia: "Pergilah, beritahukanlah kepada raja apa yang kaulihat." Orang Etiopia itu sujud menyembah kepada Yoab, lalu berlari pergi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA