Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 15:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:25

Lalu berkatalah raja kepada Zadok: "Bawalah tabut Allah itu kembali ke kota; jika aku mendapat kasih karunia di mata TUHAN, maka Ia akan mengizinkan aku kembali, sehingga aku akan melihatnya lagi, juga tempat kediamannya. j 

AYT

Berkatalah raja kepada Zadok, "Bawalah tabut Allah itu ke kota. Jika aku mendapat kasih karunia dalam pandangan TUHAN, ia akan mengembalikanku dan aku dapat melihatnya lagi di tempat kediaman-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 15:25

Lalu titah baginda kepada Zadok: Bawalah olehmu akan tabut Allah itu balik ke dalam negeri; jikalau kiranya aku beroleh rahmat dari hadirat Tuhan, niscaya dikembalikannya aku kelak dan diberinya aku memandang pula akan dia dan akan tempat kediamannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 15:25

Lalu berkatalah raja kepada Zadok, "Kembalikanlah Peti Perjanjian itu ke kota. Jika TUHAN menyukai aku, tentulah aku akan diizinkan-Nya kembali dan melihat Peti Perjanjian itu lagi bersama tempat kediamannya.

MILT (2008)

Dan berkatalah raja kepada Zadok, "Kembalikanlah tabut Allah Elohim 0430 ke kota. Jika aku mendapat kemurahan di mata TUHAN YAHWEH 03068, maka Dia akan membawaku kembali dan menunjukkan tempat kediaman-Nya kepadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:25

Lalu berkatalah
<0559>
raja
<04428>
kepada Zadok
<06659>
: "Bawalah
<07725> <00>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
itu kembali
<00> <07725>
ke kota
<05892>
; jika
<0518>
aku mendapat
<04672>
kasih karunia
<02580>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, maka Ia akan mengizinkan aku kembali
<07725>
, sehingga aku akan melihatnya
<07200>
lagi, juga tempat kediamannya
<05116>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:25

Lalu titah
<0559>
baginda
<04428>
kepada Zadok
<06659>
: Bawalah olehmu akan tabut
<0727>
Allah
<0430>
itu balik
<07725>
ke dalam negeri
<05892>
; jikalau
<0518>
kiranya aku beroleh
<04672>
rahmat
<02580>
dari hadirat
<05869>
Tuhan
<03068>
, niscaya dikembalikannya
<07725>
aku kelak dan diberinya aku memandang
<07200>
pula akan dia dan akan tempat kediamannya
<05116>
.
HEBREW
whwn
<05116>
taw
<0853>
wta
<0853>
ynarhw
<07200>
ynbshw
<07725>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
Nx
<02580>
auma
<04672>
Ma
<0518>
ryeh
<05892>
Myhlah
<0430>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
bsh
<07725>
qwdul
<06659>
Klmh
<04428>
rmayw (15:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:25

Lalu berkatalah raja kepada Zadok: "Bawalah 1  2  tabut Allah itu kembali ke 1  2  kota; jika aku mendapat kasih karunia di mata TUHAN, maka Ia akan mengizinkan aku kembali 1  2 , sehingga aku akan melihatnya lagi, juga tempat kediamannya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA