Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 14:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:22

Lalu sujudlah Yoab dengan mukanya ke tanah dan menyembah sambil memohon berkat bagi raja. y  Dan Yoab berkata: "Pada hari ini hambamu mengetahui bahwa tuanku raja suka kepada hamba, karena tuanku telah mengabulkan permohonan hambamu ini."

AYT

Sujudlah Yoab dengan muka ke tanah, untuk menyembah dan memohon berkat bagi raja. Berkatalah Yoab, "Pada hari ini hambamu mengetahui bahwa aku telah mendapat kemurahan dalam pandangan tuanku raja, sebab raja telah mengabulkan permohonan hambamu ini.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 14:22

Maka menyembah sujudlah Yoab dengan mukanya sampai ke tanah serta menjunjung karunia baginda, sambil sembahnya: Bahwa pada hari ini juga patik mengetahui akan hal patik sudah beroleh keridlaan di hadapan tuanku, ya tuanku! yaitu tegal tuanku menurut akan sembah patik ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 14:22

Yoab sujud di hadapan Daud, lalu berkata, "Kiranya Allah memberkati Baginda! Sekarang hamba tahu bahwa Baginda menyukai hamba karena Baginda telah mengabulkan permohonan hamba."

MILT (2008)

Dan bersujudlah Yoab di atas tanah, dan menyembah serta memuliakan raja. Dan Yoab berkata, "Pada hari ini hambamu telah mengetahui bahwa aku telah mendapatkan kemurahan di matamu, tuanku, ya raja, dalam hal ini raja telah mengabulkan permohonan hambanya."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:22

Lalu sujudlah
<05307>
Yoab
<03097>
dengan
<0413>
mukanya
<06440>
ke tanah
<0776>
dan menyembah
<07812>
sambil memohon berkat
<01288>
bagi raja
<04428>
. Dan Yoab
<03097>
berkata
<0559>
: "Pada hari
<03117>
ini hambamu
<05650>
mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
tuanku
<0113>
raja
<04428>
suka
<05869> <02580> <04672>
kepada hamba, karena
<0834>
tuanku
<04428>
telah mengabulkan
<06213>
permohonan
<01697>
hambamu
<05650>
ini."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:22

Maka menyembah
<07812>
sujudlah
<05307>
Yoab
<03097>
dengan
<0413>
mukanya
<06440>
sampai ke tanah
<0776>
serta menjunjung karunia
<01288>
baginda
<04428>
, sambil sembahnya
<0559>
: Bahwa
<03588>
pada hari
<03117>
ini juga patik mengetahui
<03045>
akan hal patik
<05650>
sudah beroleh
<04672>
keridlaan
<02580>
di hadapan
<05869>
tuanku, ya tuanku
<0113>
! yaitu tegal
<0834>
tuanku
<04428>
menurut
<06213>
akan sembah
<01697>
patik
<05650>
ini.
HEBREW
*Kdbe {wdbe}
<05650>
rbd
<01697>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
hve
<06213>
rsa
<0834>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
yk
<03588>
Kdbe
<05650>
edy
<03045>
Mwyh
<03117>
bawy
<03097>
rmayw
<0559>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
Krbyw
<01288>
wxtsyw
<07812>
hura
<0776>
wynp
<06440>
la
<0413>
bawy
<03097>
lpyw (14:22)
<05307>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:22

Lalu sujudlah Yoab dengan mukanya 3  ke tanah dan menyembah sambil memohon berkat 1  bagi raja. Dan Yoab berkata: "Pada hari ini hambamu 3  mengetahui bahwa tuanku raja suka 2  kepada hamba, karena tuanku telah mengabulkan permohonan hambamu 3  ini."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA