Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 14:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:10

Lalu berkatalah raja: "Jika ada orang yang mengatakan apa-apa lagi terhadap engkau, bawalah orang itu menghadap aku, maka ia tidak akan mengusik engkau lagi."

AYT

Raja berkata, "Jika ada yang berbicara terhadapmu, bawalah orang itu menghadapku supaya dia jangan lagi mengganggumu terus-menerus."

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 14:10

Maka titah baginda: Barangsiapa yang berbantah-bantah dengan dikau, bawalah akan dia ke mari kepadaku, niscaya tiada ia mengusik dikau lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 14:10

Raja menjawab, "Jika ada orang yang mengancam engkau, bawalah dia kepadaku, maka selanjutnya pasti ia tak akan mengganggumu lagi."

MILT (2008)

Dan raja berkata, "Siapa pun yang berbicara kepadamu, engkau juga harus membawanya kepadaku, maka dia tidak akan menyentuhmu lagi."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:10

Lalu berkatalah
<0559>
raja
<04428>
: "Jika ada orang yang mengatakan
<01696>
apa-apa lagi terhadap
<0413>
engkau, bawalah
<0935>
orang itu menghadap
<0413>
aku, maka ia tidak
<03808>
akan mengusik
<05060>
engkau lagi
<05750> <03254>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 14:10

Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
: Barangsiapa yang berbantah-bantah
<01696>
dengan dikau, bawalah akan dia ke
<0413>
mari
<0935>
kepadaku
<0413>
, niscaya
<03254>
tiada
<03808>
ia mengusik
<05060>
dikau lagi
<05750>
.
HEBREW
Kb
<0>
tegl
<05060>
dwe
<05750>
Pyoy
<03254>
alw
<03808>
yla
<0413>
wtabhw
<0935>
Kyla
<0413>
rbdmh
<01696>
Klmh
<04428>
rmayw (14:10)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 14:10

Lalu berkatalah raja: "Jika ada orang yang mengatakan apa-apa lagi terhadap engkau, bawalah orang itu menghadap aku, maka ia tidak akan mengusik engkau lagi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA