Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:38

Absalom telah melarikan diri dan telah pergi ke Gesur; ia tinggal di sana tiga tahun lamanya.

AYT (2018)

Jadi, Absalom melarikan diri dan pergi ke Gesur, dan berada di sana selama 3 tahun.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 13:38

Hata, setelah Absalom sudah lari dan sudah pergi ke Gesur, maka tinggallah ia di sana tiga tahun lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 13:38

(13:37)

MILT (2008)

Dan Absalom telah melarikan diri, dan telah pergi ke Gesur, dan berada di sana selama tiga tahun.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah melarikan diri dan pergi ke Gesur, Absalom tinggal di sana tiga tahun lamanya.

AVB (2015)

Setelah melarikan diri dan pergi ke Gesur, Absalom tinggal di sana tiga tahun lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:38

Absalom
<053>
telah melarikan diri
<01272>
dan telah pergi
<01980>
ke Gesur
<01650>
; ia tinggal
<01961>
di sana
<08033>
tiga
<07969>
tahun
<08141>
lamanya.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:38

Hata, setelah Absalom
<053>
sudah lari
<01272>
dan sudah pergi
<01980>
ke Gesur
<01650>
, maka tinggallah
<01961>
ia di sana
<08033>
tiga
<07969>
tahun
<08141>
lamanya.
HEBREW
Myns
<08141>
sls
<07969>
Ms
<08033>
yhyw
<01961>
rwsg
<01650>
Klyw
<01980>
xrb
<01272>
Mwlsbaw (13:38)
<053>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:38

1 Absalom telah melarikan diri dan telah pergi ke Gesur; ia tinggal di sana tiga tahun lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA