Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:19

Lalu Tamar menaruh abu m  di atas kepalanya, mengoyakkan baju kurung yang maha indah yang dipakainya, meletakkan tangannya di atas kepalanya dan pergilah ia sambil meratap dengan nyaring.

AYT (2018)

Lalu, Tamar menaruh abu di atas kepalanya dan mengoyakkan baju kurung panjang yang dipakainya. Dia meletakkan tangannya di atas kepala dan pergi sambil menangis dengan keras.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 13:19

Maka dibubuh Tamar abu pada kepalanya dan dikoyak-koyaknya baju panca warna yang dipakainya dan dijunjungnya tangannya di atas kepalanya, lalu pergi, sambil berjalan sambil menangis.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 13:19

Lalu Tamar menaruh abu di kepalanya, menyobek jubahnya, dan pergi sambil menutup mukanya dengan kedua tangannya serta menangis pilu.

TSI (2014)

(13:18)

MILT (2008)

Dan Tamar menaruh abu di atas kepalanya, lalu mengoyakkan pakaian panjang setelapak kaki yang dikenakannya, dan menaruh tangannya di atas kepalanya, lalu pergi berjalan dan menangis.

Shellabear 2011 (2011)

Tamar menaruh abu di kepalanya dan mengoyak-ngoyakkan baju panjang berlengan yang dipakainya itu. Ia meletakkan tangan di atas kepalanya, lalu berjalan sambil menjerit-jerit.

AVB (2015)

Tamar menaruh abu di kepalanya dan mengoyak-ngoyakkan baju panjang berlengan yang dipakainya itu. Dia meletakkan tangan di atas kepalanya, lalu berjalan sambil menjerit-jerit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:19

Lalu Tamar
<08559>
menaruh
<03947>
abu
<0665>
di atas
<05921>
kepalanya
<07218>
, mengoyakkan
<07167>
baju kurung
<03801>
yang maha indah
<06446>
yang
<0834>
dipakainya
<05921>
, meletakkan
<07760>
tangannya
<03027>
di atas
<05921>
kepalanya
<07218>
dan pergilah
<01980>
ia sambil meratap dengan nyaring
<02199>
.

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:19

Maka dibubuh
<03947>
Tamar
<08559>
abu
<0665>
pada kepalanya
<07218>
dan dikoyak-koyaknya
<07167>
baju
<03801>
panca
<06446>
warna yang
<0834>
dipakainya dan dijunjungnya
<07760>
tangannya
<03027>
di atas
<05921>
kepalanya
<07218>
, lalu pergi
<01980>
, sambil berjalan
<01980>
sambil menangis
<02199>
.
AYT ITL
Lalu, Tamar
<08559>
menaruh
<03947>
abu
<0665>
di atas
<05921>
kepalanya
<07218>
dan mengoyakkan
<07167>
baju
<03801>
kurung panjang
<06446>
yang
<0834>
dipakainya
<05921>
. Dia meletakkan
<07760>
tangannya
<03027>
di atas
<05921>
kepala
<07218>
dan pergi
<01980>
sambil menangis dengan keras
<02199>
.

[<01980>]
AVB ITL
Tamar
<08559>
menaruh
<03947>
abu
<0665>
di
<05921>
kepalanya
<07218>
dan mengoyak-ngoyakkan
<07167>
baju
<03801>
panjang berlengan
<06446>
yang
<0834>
dipakainya itu. Dia meletakkan
<07760>
tangan
<03027>
di atas
<05921>
kepalanya
<07218>
, lalu berjalan
<01980> <01980>
sambil menjerit-jerit
<02199>
.

[<05921>]
HEBREW
hqezw
<02199>
Kwlh
<01980>
Kltw
<01980>
hsar
<07218>
le
<05921>
hdy
<03027>
Mvtw
<07760>
herq
<07167>
hyle
<05921>
rsa
<0834>
Myoph
<06446>
tntkw
<03801>
hsar
<07218>
le
<05921>
rpa
<0665>
rmt
<08559>
xqtw (13:19)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:19

Lalu Tamar menaruh abu 1  di atas kepalanya, mengoyakkan baju kurung yang maha indah yang dipakainya, meletakkan tangannya 2  di atas kepalanya dan pergilah ia sambil meratap dengan nyaring.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA