Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 11:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 11:4

Sesudah itu Daud menyuruh orang mengambil dia. u  Perempuan itu datang kepadanya, lalu Daud tidur v  dengan dia. Perempuan itu baru selesai membersihkan diri dari kenajisannya. w  Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

AYT (2018)

Kemudian, Daud mengutus orang untuk menjemput dia. Perempuan itu datang kepadanya, lalu bersetubuh dengan dia. Kemudian, perempuan itu membersihkan diri dari kenajisannya, lalu pulang ke rumahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 11:4

Maka disuruhkan Daud akan orang pergi menjemput dia; setelah sudah ia masuk menghadap baginda, maka bersetubuhlah baginda dengan dia (adapun perempuan itu baharu ia menyucikan dirinya dari pada kain cemarnya). Setelah itu maka pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 11:4

Daud menyuruh menjemput wanita itu, dan setelah ia datang ke istana, Daud tidur bersamanya. (Batsyeba baru saja selesai melakukan upacara penyucian sehabis haid). Lalu pulanglah ia ke rumahnya.

MILT (2008)

Dan Daud mengirim utusan dan mengambilnya. Dan wanita itu datang kepadanya, lalu Daud berbaring dengannya. Kemudian wanita itu membersihkan diri dari kenajisannya, lalu pulang ke rumahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Daud mengirim beberapa utusan untuk menjemput dia. Perempuan itu pun datang kepadanya, lalu Daud tidur dengan dia. (Perempuan itu baru saja menyucikan diri sehabis haid.) Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

AVB (2015)

Setelah itu, Daud mengirim beberapa orang utusan untuk menjemputnya lalu datanglah perempuan itu kepadanya. Raja Daud meniduri perempuan itu (yang baru sahaja menyucikan diri daripada kenajisannya.) Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 11:4

Sesudah itu Daud
<01732>
menyuruh
<07971>
orang
<04397>
mengambil
<03947>
dia. Perempuan itu datang
<0935>
kepadanya
<0413>
, lalu Daud tidur
<07901>
dengan
<05973>
dia. Perempuan
<01931>
itu baru selesai membersihkan
<06942>
diri dari kenajisannya
<02932>
. Kemudian pulanglah
<07725>
perempuan itu ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 11:4

Maka disuruhkan
<07971>
Daud
<01732>
akan orang
<04397>
pergi menjemput
<03947>
dia; setelah
<03947>
sudah ia masuk
<0935>
menghadap
<0413>
baginda, maka bersetubuhlah
<07901>
baginda dengan
<05973>
dia (adapun perempuan itu baharu ia
<01931>
menyucikan
<06942>
dirinya dari pada kain cemarnya
<02932>
). Setelah itu maka pulanglah
<07725>
perempuan itu ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
HEBREW
htyb
<01004>
la
<0413>
bstw
<07725>
htamjm
<02932>
tsdqtm
<06942>
ayhw
<01931>
hme
<05973>
bksyw
<07901>
wyla
<0413>
awbtw
<0935>
hxqyw
<03947>
Mykalm
<04397>
dwd
<01732>
xlsyw (11:4)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 11:4

Sesudah 1  itu Daud menyuruh 1  orang mengambil dia. Perempuan itu datang kepadanya, lalu Daud tidur 2  dengan dia. Perempuan itu baru selesai membersihkan diri 3  4  dari kenajisannya. Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA