Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 1:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:26

Merasa susah k  aku karena engkau, saudaraku l  Yonatan, m  engkau sangat ramah kepadaku; bagiku cintamu 1  lebih ajaib n  dari pada cinta perempuan.

AYT (2018)

Aku bersedih hati karenamu saudaraku, Yonatan, engkau sangat ramah kepadaku, kasihmu lebih menakjubkan, daripada kasih perempuan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 1:26

Karena sebab engkau, hai saudaraku Yonatan! tersesaklah hatiku. Bahwa engkaulah kekasihku terlebih dari pada sekaliannya, dan kasihmu akan daku lebih kuasa dari pada kasih orang perempuan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 1:26

Yonatan, hai saudaraku, hatiku pilu, sebab engkau sangat berharga bagiku. Kasihmu kepadaku amat mulia, malahan melebihi kasih wanita.

TSI (2014)

Aku sangat berduka karena engkau, Yonatan, saudaraku! Aku sungguh mengasihimu. Kasih persahabatanmu bagiku melebihi kasih seorang istri.

MILT (2008)

Aku sangat menderita batin karenamu, saudaraku Yonatan. Engkau sangat ramah terhadapku, kasihmu begitu menakjubkan bagiku, melebihi kasih para wanita.

Shellabear 2011 (2011)

Hatiku sesak karena engkau, Yonatan, saudaraku. Terlalu manis engkau bagiku, ajaib kasihmu padaku, lebih daripada cinta perempuan.

AVB (2015)

Hatiku sengsara kerana engkau, Yonatan, saudaraku. Terlalu ramah engkau kepadaku, ajaib kasihmu kepadaku, lebih daripada cinta kaum wanita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:26

Merasa susah
<06887>
aku karena
<05921>
engkau, saudaraku
<0251>
Yonatan
<03083>
, engkau sangat
<03966>
ramah
<05276>
kepadaku; bagiku cintamu
<0160>
lebih ajaib
<06381>
dari pada cinta
<0160>
perempuan
<0802>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:26

Karena sebab engkau, hai saudaraku
<0251>
Yonatan
<03083>
! tersesaklah
<06887>
hatiku. Bahwa engkaulah kekasihku
<05276>
terlebih
<03966>
dari pada sekaliannya, dan kasihmu
<0160>
akan daku lebih kuasa
<06381>
dari pada kasih
<0160>
orang perempuan
<0802>
.
AYT ITL
Aku bersedih hati
<06887>
karenamu
<05921>
saudaraku
<0251>
, Yonatan
<03083>
, engkau sangat
<03966>
ramah
<05276>
kepadaku, kasihmu
<0160>
lebih menakjubkan
<06381>
, daripada kasih
<0160>
perempuan
<0802>
.

[<00> <00> <00>]
AVB ITL
Hatiku sengsara
<06887>
kerana
<05921>
engkau, Yonatan
<03083>
, saudaraku
<0251>
. Terlalu
<03966>
ramah
<05276>
engkau kepadaku, ajaib
<06381>
kasihmu
<0160>
kepadaku, lebih daripada cinta
<0160>
kaum wanita
<0802>
.

[<00> <00> <00>]
HEBREW
Mysn
<0802>
tbham
<0160>
yl
<0>
Ktbha
<0160>
htalpn
<06381>
dam
<03966>
yl
<0>
tmen
<05276>
Ntnwhy
<03083>
yxa
<0251>
Kyle
<05921>
yl
<0>
ru (1:26)
<06887>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:26

Merasa susah k  aku karena engkau, saudaraku l  Yonatan, m  engkau sangat ramah kepadaku; bagiku cintamu 1  lebih ajaib n  dari pada cinta perempuan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:26

Merasa susah aku karena engkau, saudaraku Yonatan, engkau sangat ramah kepadaku; bagiku cintamu 1  lebih ajaib dari pada cinta 1  perempuan.

Catatan Full Life

2Sam 1:26 1

Nas : 2Sam 1:26

(versi Inggris NIV -- cintamu kepadaku). Daud berbicara tentang persahabatannya yang istimewa dengan Yonatan dipandang dari segi pengabdian, penyerahan, dan kesatuan tujuan. Yonatan telah menerima pilihan Allah untuk Daud sebagai raja yang berikut tanpa merasa iri atau dengki (1Sam 20:13-16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA