Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 21:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:12

maka pergilah Daud mengambil tulang-tulang n  Saul dan tulang-tulang Yonatan, anaknya, dari warga-warga kota Yabesh-Gilead, o  yang telah mencuri tulang-tulang itu dari tanah lapang di Bet-San, p  tempat orang Filistin menggantung q  mereka, ketika orang Filistin memukul Saul kalah di Gilboa. r 

AYT (2018)

Daud pergi mengambil tulang-tulang Saul dan tulang-tulang Yonatan dari warga Yabesh dan Gilead, yang telah mencurinya dari tanah lapang di Bet-San, tempat mereka digantung di sana oleh orang Filistin ketika Saul dikalahkan oleh orang Filistin di Gilboa.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 21:12

Lalu pergilah Daud mengambil segala tulang Saul dan segala tulang Yonatan, puteranya, dari orang isi negeri Yabes di Gilead, yang sudah mengangkat dia curi-curi dari pasar Bait-san, tempat digantungkan orang Filistin akan dia tatkala orang Filistin itu sudah membunuh Saul di atas Gilboa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 21:12

ia pergi mengambil tulang-tulang Saul dan Yonatan dari penduduk kota Yabes di Gilead. (Orang-orang itu telah mencuri tulang-tulang itu dari tanah lapang kota di Bet-San, tempat orang Filistin menggantung mayat-mayat itu setelah mengalahkan Saul di Bukit Gilboa.)

TSI (2014)

Karena itu, Daud menyuruh beberapa petugasnya untuk mengumpulkan tulang-tulang ketujuh orang itu. Mereka juga disuruh mengambil tulang-tulang Saul dan Yonatan dari penduduk kota Yabes. (Dulu, setelah Saul dan Yonatan tewas di Gilboa, mayat mereka digantung oleh orang Filistin di dinding alun-alun kota Bet Syan, tetapi orang-orang dari kota Yabes mencuri kedua mayat itu dan menguburkannya di kota mereka.)

MILT (2008)

Dan Daud pergi dan mengambil tulang belulang Saul, dan tulang belulang Yonatan, anaknya, dari orang Yabesh-Gilead, yang telah mencurinya dari alun-alun Bet-San, tempat orang Filistin telah menggantung mereka pada hari orang Filistin memukul kalah Saul di Gilboa.

Shellabear 2011 (2011)

pergilah Daud mengambil tulang-belulang Saul dan tulang-belulang Yonatan, anaknya, dari warga Yabes Gilead. Dulu orang Yabes Gilead mencuri tulang-tulang itu dari tanah lapang di Bait-San, tempat orang Filistin mengantung mereka pada waktu orang Filistin membunuh Saul di Gilboa.

AVB (2015)

pergilah Daud mengambil tulang-belulang Saul dan tulang-belulang Yonatan, anaknya, daripada warga Yabesh-Gilead. Dulu orang Yabesh-Gilead mencuri tulang-tulang itu dari tanah lapang di Bet-Sean, tempat orang Filistin menggantung mereka pada waktu orang Filistin membunuh Saul di Gilboa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:12

maka pergilah
<01980>
Daud
<01732>
mengambil
<03947>
tulang-tulang
<06106>
Saul
<07586>
dan tulang-tulang
<06106>
Yonatan
<03083>
, anaknya
<01121>
, dari warga-warga
<01167>
kota Yabesh-Gilead
<01568> <03003>
, yang
<0834>
telah mencuri
<01589>
tulang-tulang itu dari tanah lapang
<07339>
di Bet-San
<01052>
, tempat orang Filistin
<06430>
menggantung
<08518>
mereka, ketika
<03117>
orang Filistin
<06430>
memukul
<05221> <00>
Saul
<07586>
kalah
<00> <05221>
di Gilboa
<01533>
.

[<0834> <08033>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:12

Lalu pergilah
<01980>
Daud
<01732>
mengambil
<03947>
segala tulang
<06106>
Saul
<07586>
dan segala tulang
<06106>
Yonatan
<03083>
, puteranya
<01121>
, dari orang isi
<01167>
negeri Yabes
<03003>
di Gilead
<01568>
, yang
<0834>
sudah mengangkat dia curi-curi
<01589>
dari pasar
<07339>
Bait-san
<01052>
, tempat
<0834>
digantungkan
<08518>
orang Filistin
<06430>
akan dia tatkala
<03117>
orang Filistin
<06430>
itu sudah membunuh
<05221>
Saul
<07586>
di atas Gilboa
<01533>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
pergi
<01980>
mengambil
<03947>
tulang-tulang
<06106>
Saul
<07586>
dan tulang-tulang
<06106>
Yonatan
<03083>
dari warga
<01167>
Yabesh
<03003>
dan Gilead
<01568>
, yang
<0834>
telah mencurinya
<01589>
dari tanah lapang
<07339>
di
<00>
Bet-San
<01052>
, tempat
<0834>
mereka digantung
<08518>
di sana
<08033>
oleh orang Filistin
<06430>
ketika
<03117>
Saul
<07586>
dikalahkan
<05221>
oleh orang Filistin
<06430>
di Gilboa
<01533>
.

[<0853> <0853> <01121> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
pergilah
<01980>
Daud
<01732>
mengambil
<03947>
tulang-belulang
<06106>
Saul
<07586>
dan tulang-belulang
<06106>
Yonatan
<03083>
, anaknya
<01121>
, daripada warga
<01167>
Yabesh-Gilead
<03003> <01568>
. Dulu orang Yabesh-Gilead mencuri
<01589>
tulang-tulang itu dari tanah lapang
<07339>
di Bet-Sean
<01052>
, tempat
<08033>
orang Filistin
<06430>
menggantung
<08518>
mereka pada waktu
<03117>
orang Filistin
<06430>
membunuh
<05221>
Saul
<07586>
di Gilboa
<01533>
.

[<0853> <0853> <0853> <0834> <0853> <00> <0834> <0853>]
HEBREW
eblgb
<01533>
lwas
<07586>
ta
<0853>
Mytslp
<06430>
twkh
<05221>
Mwyb
<03117>
*Mytslp {Mytslph}
<06430>
*hms {Ms}
<08033>
*Mwalt {Mwlt}
<08518>
rsa
<0834>
Ns
<01052>
tyb
<0>
bxrm
<07339>
Mta
<0853>
wbng
<01589>
rsa
<0834>
delg
<01568>
syby
<03003>
yleb
<01167>
tam
<0853>
wnb
<01121>
Ntnwhy
<03083>
twmue
<06106>
taw
<0853>
lwas
<07586>
twmue
<06106>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
dwd
<01732>
Klyw (21:12)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:12

maka pergilah Daud mengambil tulang-tulang Saul 1  dan tulang-tulang 1  Yonatan, anaknya, dari warga-warga kota Yabesh-Gilead, yang telah mencuri tulang-tulang itu dari tanah lapang di Bet-San 2 , tempat orang Filistin menggantung mereka, ketika orang Filistin memukul Saul 1  kalah di Gilboa 3  4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA