Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 5:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 5:18

Dan kiranya TUHAN mengampuni hambamu ini dalam perkara yang berikut: Apabila tuanku masuk ke kuil Rimon untuk sujud menyembah di sana, dan aku menjadi pengapitnya, c  sehingga aku harus ikut sujud menyembah dalam kuil Rimon itu, kiranya TUHAN mengampuni hambamu ini dalam hal itu."

AYT

Dan, dalam perkara yang berikut ini, kiranya TUHAN mengampuni hambamu ini: jika tuanku masuk ke dalam kuil Rimon untuk sujud menyembah di sana, ia akan bersandar pada tanganku, sehingga aku juga sujud menyembah dalam kuil Rimon itu. Jika aku sujud menyembah dalam kuil Rimon itu, biarlah TUHAN mengampuni hambamu ini dalam hal itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 5:18

Sahaja dalam perkara ini hendaklah kiranya Tuhan mengampuni hambamu, yaitu apabila baginda masuk ke dalam kuil Rimmon kelak hendak menyembahsujud di sana dan bagindapun bertelekan pada lengan hamba, sehingga hambapun turut sujud dalam kuil Rimmon itu, hendaklah kiranya Tuhan mengampuni akan hamba perkara hambamu ini sujud dalam kuil Rimmon itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 5:18

Apabila saya nanti harus mendampingi raja saya pergi bersembahyang ke kuil Rimon dewa Siria, semoga TUHAN mengampuni saya."

MILT (2008)

Kiranya TUHAN YAHWEH 03068 mengampuni hambamu atas perkara ini: Apabila tuanku masuk ke kuil Rimon untuk sujud di sana dan dia ditopang oleh tanganku, dan aku sendiri sujud di kuil Rimon; ketika aku sendiri sujud di kuil Rimon itu, kiranya TUHAN YAHWEH 03068 mengampuni hambamu dalam perkara ini."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 5:18

Dan kiranya TUHAN
<03068>
mengampuni
<05545>
hambamu
<05650>
ini dalam perkara
<01697>
yang berikut
<02088>
: Apabila tuanku
<0113>
masuk
<0935>
ke kuil
<01004>
Rimon
<07417>
untuk sujud menyembah
<07812>
di sana
<08033>
, dan aku menjadi pengapitnya
<03027> <05921> <08172>
, sehingga aku harus ikut sujud menyembah
<07812>
dalam kuil
<01004>
Rimon
<07417>
itu, kiranya
<04994>
TUHAN
<03068>
mengampuni
<05545>
hambamu
<05650>
ini dalam hal
<01697>
itu
<02088>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 5:18

Sahaja dalam perkara
<01697>
ini
<02088>
hendaklah kiranya Tuhan
<03068>
mengampuni
<05545>
hambamu
<05650>
, yaitu apabila baginda
<0113>
masuk
<0935>
ke dalam kuil
<01004>
Rimmon
<07417>
kelak hendak menyembahsujud
<07812>
di sana
<08033>
dan bagindapun
<01931>
bertelekan
<08172>
pada
<05921>
lengan
<03027>
hamba, sehingga hambapun turut sujud
<07812> <07812>
dalam kuil
<01004> <01004>
Rimmon
<07417>
itu, hendaklah kiranya
<04994>
Tuhan
<03068>
mengampuni
<05545>
akan hamba
<05650>
perkara
<01697>
hambamu ini
<02088>
sujud dalam kuil Rimmon
<07417>
itu.
HEBREW
hzh
<02088>
rbdb
<01697>
Kdbel
<05650>
hwhy
<03068>
*zz {an}
<04994>
xloy
<05545>
Nmr
<07417>
tyb
<01004>
ytywxtshb
<07812>
Nmr
<07417>
tyb
<01004>
ytywxtshw
<07812>
ydy
<03027>
le
<05921>
Nesn
<08172>
awhw
<01931>
hms
<08033>
twxtshl
<07812>
Nwmr
<07417>
tyb
<01004>
ynda
<0113>
awbb
<0935>
Kdbel
<05650>
hwhy
<03068>
xloy
<05545>
hzh
<02088>
rbdl (5:18)
<01697>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 5:18

Dan kiranya TUHAN mengampuni 3  hambamu ini dalam perkara yang berikut: Apabila tuanku masuk ke kuil Rimon untuk sujud menyembah 2  di sana, dan aku menjadi pengapitnya 1 , sehingga aku harus ikut sujud menyembah 2  dalam kuil Rimon itu, kiranya TUHAN mengampuni 3  hambamu ini dalam hal itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA