Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:9

Berkatalah perempuan itu kepada suaminya: "Sesungguhnya aku sudah tahu bahwa orang yang selalu datang kepada kita itu adalah abdi Allah yang kudus.

AYT (2018)

Perempuan itu berkata kepada suaminya, “Sesungguhnya sekarang aku mengetahui bahwa orang yang senantiasa datang kepada kita itu adalah abdi Allah yang kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 4:9

Maka kata perempuan itu kepada suaminya: Bahwasanya kuketahui akan aziz Allah yang terkadang-kadang berjalan terus dari pada negeri kita itu sucilah adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 4:9

Kemudian berkatalah wanita itu kepada suaminya, "Saya yakin bapak yang sering mampir di sini itu sungguh-sungguh seorang hamba Allah.

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada suaminya, "Lihatlah sekarang, aku mengetahui bahwa dia adalah abdi Allah Elohim 0430 yang kudus, yang selalu datang kepada kita.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian kata perempuan itu kepada suaminya, "Dengarlah, aku tahu bahwa orang yang selalu singgah di tempat kita itu adalah abdi Allah yang suci.

AVB (2015)

Kemudian kata perempuan itu kepada suaminya, “Dengarlah, aku tahu bahawa orang yang selalu singgah di tempat kita itu seorang hamba Allah yang kudus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:9

Berkatalah
<0559>
perempuan itu kepada
<0413>
suaminya
<0376>
: "Sesungguhnya
<02009>
aku sudah tahu
<03045>
bahwa
<03588>
orang
<01931>
yang selalu
<08548>
datang
<05674>
kepada
<05921>
kita itu adalah abdi
<0376>
Allah
<0430>
yang kudus
<06918>
.

[<04994>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:9

Maka kata
<0559>
perempuan itu kepada
<0413>
suaminya
<0376>
: Bahwasanya
<02009>
kuketahui
<03045>
akan
<03588>
aziz
<0376>
Allah
<0430>
yang terkadang-kadang
<08548>
berjalan terus
<05674>
dari pada
<05921>
negeri kita itu sucilah
<06918>
adanya
<01931>
.
AYT ITL
Perempuan itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
suaminya
<0376>
, “Sesungguhnya
<02009>
sekarang
<04994>
aku mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
orang yang senantiasa
<08548>
datang kepada kita itu adalah abdi
<0376>
Allah
<0430>
yang kudus
<06918>
.

[<01931> <05674> <05921>]
AVB ITL
Kemudian kata
<0559>
perempuan itu kepada
<0413>
suaminya
<0376>
, “Dengarlah
<02009>
, aku tahu
<03045>
bahawa
<03588>
orang yang selalu
<08548>
singgah
<05674>
di tempat kita itu
<01931>
seorang hamba
<0376>
Allah
<0430>
yang kudus
<06918>
.

[<04994> <05921>]
HEBREW
dymt
<08548>
wnyle
<05921>
rbe
<05674>
awh
<01931>
swdq
<06918>
Myhla
<0430>
sya
<0376>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
an
<04994>
hnh
<02009>
hsya
<0376>
la
<0413>
rmatw (4:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:9

Berkatalah 1  perempuan itu kepada suaminya 3 : "Sesungguhnya aku sudah tahu bahwa orang yang selalu datang kepada kita itu adalah abdi Allah 3  yang kudus 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA