Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 4:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:40

Kemudian dicedoklah dari masakan tadi bagi orang-orang itu untuk dimakan dan segera sesudah mereka memakannya, berteriaklah mereka serta berkata: "Maut ada dalam kuali itu, hai abdi Allah!" Dan tidak tahan mereka memakannya.

AYT (2018)

Saat makanan itu dituang untuk memberi makan kepada orang-orang itu, mereka berteriak dan berkata, “Kematian ada dalam kuali itu, hai abdi Allah!” Mereka pun tidak dapat tahan untuk memakannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 4:40

Setelah disajikan makanan bagi segala orang itu, tiba-tiba apabila mereka itu makan dari pada gulai itu, berteriaklah mereka itu, katanya: Kematian juga adalah dalam periuk ini, ya aziz Allah! Maka tiada boleh mereka itu makan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 4:40

Setelah masak, ia membagi-bagikannya kepada nabi-nabi itu. Tetapi baru saja mereka mencicipi makanan itu, mereka berteriak kepada Elisa, "Pak, ini racun!" Mereka tidak mau memakannya.

MILT (2008)

Kemudian mereka menuangkannya bagi orang-orang itu supaya makan. Maka terjadilah, ketika mereka sedang makan sup mereka berteriak dan berkata, "Maut ada dalam belanga, ya, abdi Allah Elohim 0430!" Dan mereka tidak dapat memakannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian masakan tadi dituangkan bagi orang-orang itu untuk dimakan. Tetapi pada waktu mereka memakan masakan itu, berteriaklah mereka dan berkata, "Ada maut dalam kuali ini, ya abdi Allah!" Mereka tidak dapat memakannya.

AVB (2015)

Kemudian masakan tadi dicedoknya untuk dimakan oleh rombongan nabi itu. Tetapi pada waktu mereka memakan masakan itu, berteriaklah mereka dan berkata, “Ada maut di dalam kuali ini, ya hamba Allah!” Mereka tidak dapat memakannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:40

Kemudian dicedoklah
<03332>
dari masakan tadi bagi orang-orang
<0376>
itu untuk dimakan
<0398>
dan segera sesudah mereka memakannya
<0398>
, berteriaklah
<06817>
mereka
<01992>
serta berkata
<0559>
: "Maut
<04194>
ada dalam kuali
<05518>
itu, hai abdi
<0376>
Allah
<0430>
!" Dan tidak
<03808>
tahan
<03201>
mereka memakannya
<0398>
.

[<01961> <05138>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:40

Setelah disajikan
<03332>
makanan bagi segala orang
<0376>
itu, tiba-tiba apabila mereka itu makan
<0398>
dari pada gulai
<05138>
itu, berteriaklah
<06817>
mereka itu, katanya
<0559>
: Kematian
<04194>
juga adalah dalam periuk
<05518>
ini, ya aziz
<0376>
Allah
<0430>
! Maka tiada
<03808>
boleh
<03201>
mereka itu makan
<0398>
dia.
HEBREW
lkal
<0398>
wlky
<03201>
alw
<03808>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
ryob
<05518>
twm
<04194>
wrmayw
<0559>
wqeu
<06817>
hmhw
<01992>
dyznhm
<05138>
Mlkak
<0398>
yhyw
<01961>
lwkal
<0398>
Mysnal
<0376>
wquyw (4:40)
<03332>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:40

Kemudian dicedoklah dari masakan tadi bagi orang-orang itu untuk dimakan dan segera sesudah mereka memakannya, berteriaklah mereka serta berkata: "Maut ada dalam kuali itu, hai abdi Allah!" Dan tidak tahan mereka memakannya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:40

Kemudian dicedoklah dari masakan tadi bagi orang-orang 1  itu untuk dimakan dan segera sesudah mereka memakannya, berteriaklah mereka serta berkata: "Maut 2  ada dalam kuali itu, hai abdi 1  Allah!" Dan tidak tahan mereka memakannya.

Catatan Full Life

2Raj 4:38-44 1

Nas : 2Raj 4:38-44

Kedua kisah tentang kebutuhan "rombongan nabi" mengilustrasikan kebenaran bahwa "mata Tuhan tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya, untuk melepaskan jiwa mereka daripada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan" (Mazm 33:18-19). Kaum sisa yang tetap setia kepada Firman Allah dipelihara Allah secara khusus (bd. Mr 16:18).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA