Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 4:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:35

Sesudah itu ia berdiri kembali dan berjalan dalam rumah itu sekali ke sana dan sekali ke sini, kemudian meniarap pulalah ia di atas anak itu. Maka bersinlah anak itu sampai tujuh kali, t  lalu membuka matanya. u 

AYT (2018)

Lalu, dia kembali berjalan di dalam rumah itu, sekali ke sana dan sekali ke sini, kemudian naik dan meniarap lagi di atas anak itu. Anak itu bersin sampai tujuh kali, lalu anak itu membuka matanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 4:35

Setelah itu maka pergilah ia, lalu berjalan dalam rumah sekali pergi datang, kemudian naiklah ia pula, dibentangkannya dirinya di atasnya, maka budak itupun bersinlah sampai tujuh kali, lalu dibukakannya matanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 4:35

Elisa bangun dan berjalan mundar-mandir di dalam kamar itu, kemudian menelungkup lagi di atas tubuh anak itu. Akhirnya anak itu bersin tujuh kali, dan membuka matanya.

MILT (2008)

Sesudah itu, ia berdiri kembali dan berjalan dalam rumah itu ke sana kemari. Dan dia naik serta tiarap di atasnya. Maka bersinlah anak itu tujuh kali, lalu anak itu membuka matanya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Ilyasa berdiri lagi lalu berjalan ke sana kemari dalam ruangan itu. Kemudian ia naik lagi dan meniarap di atas anak itu. Tiba-tiba anak itu bersin tujuh kali, lalu membuka matanya.

AVB (2015)

Setelah itu, Elisa berdiri lagi lalu berjalan mundar-mandir di dalam rumah itu. Kemudian dia naik lagi dan meniarap di atas anak itu. Tiba-tiba anak itu bersin tujuh kali, lalu membuka matanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:35

Sesudah itu ia berdiri kembali
<07725>
dan berjalan
<01980>
dalam rumah
<01004>
itu sekali
<0259>
ke sana
<02008>
dan sekali
<0259>
ke sini
<02008>
, kemudian meniarap
<01457>
pulalah ia di atas
<05921>
anak itu. Maka bersinlah
<02237>
anak
<05288>
itu sampai
<05704>
tujuh
<07651>
kali
<06471>
, lalu membuka
<06491>
matanya
<05869>
.

[<05927> <05288>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:35

Setelah itu maka pergilah
<07725>
ia, lalu berjalan
<01980>
dalam rumah
<01004>
sekali
<0259>
pergi datang, kemudian naiklah
<05927>
ia pula, dibentangkannya
<01457>
dirinya di atasnya
<05921>
, maka budak
<05288>
itupun bersinlah
<02237>
sampai
<05704>
tujuh
<07651>
kali
<06471>
, lalu dibukakannya
<06491>
matanya
<05869>
.
HEBREW
wynye
<05869>
ta
<0853>
renh
<05288>
xqpyw
<06491>
Mymep
<06471>
ebs
<07651>
de
<05704>
renh
<05288>
rrwzyw
<02237>
wyle
<05921>
rhgyw
<01457>
leyw
<05927>
hnh
<02008>
txaw
<0259>
hnh
<02008>
txa
<0259>
tybb
<01004>
Klyw
<01980>
bsyw (4:35)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:35

1 Sesudah itu ia berdiri kembali dan berjalan dalam rumah itu sekali ke sana dan sekali ke sini, kemudian meniarap pulalah ia di atas anak itu. Maka bersinlah anak itu sampai tujuh kali, lalu membuka matanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA