Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 23:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 23:7

Ia merobohkan petak-petak pelacuran x  bakti yang ada di rumah TUHAN, tempat orang-orang perempuan bertenun sarung untuk Asyera.

AYT (2018)

Dia juga merobohkan rumah-rumah pelacur-pelacur laki-laki yang ada di Bait TUHAN, tempat para wanita menenun sarung untuk Asyera.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 23:7

Tambahan pula dirobohkan segala bilik orang zindik yang pada rumah Tuhan, tempat orang perempuan biasa bertenun kemah bagi dewa hutan-hutan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 23:7

Kamar-kamar dalam Rumah TUHAN yang dipakai oleh pelacur-pelacur kuil untuk melakukan pelacuran sebagai penyembahan kepada dewa, dihancurkan. (Di kamar-kamar itu wanita-wanita menenun kain untuk dipakai dalam penyembahan kepada Dewi Asyera.)

MILT (2008)

Dan dia merobohkan rumah-rumah pelacuran bakti yang ada di bait TUHAN YAHWEH 03068, tempat para wanita yang menenun sarung untuk Ashera ada di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Ia merobohkan pula ruangan-ruangan kaum lelaki pelacur kuil yang ada di Bait ALLAH, tempat perempuan-perempuan menenun kain bagi Dewi Asyera.

AVB (2015)

Dia merobohkan pula ruangan khusus bagi kaum pelacur lelaki kuil yang ada di Bait TUHAN, di mana kaum wanita menenun kain tabir bagi Asyera.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 23:7

Ia merobohkan
<05422>
petak-petak
<01004>
pelacuran bakti
<06945>
yang
<0834>
ada di rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
, tempat
<08033> <0834>
orang-orang perempuan
<0802>
bertenun
<0707>
sarung
<01004>
untuk Asyera
<0842>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 23:7

Tambahan pula dirobohkan
<05422>
segala bilik
<01004>
orang zindik
<06945>
yang
<0834>
pada rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
, tempat
<0834>
orang perempuan
<0802>
biasa bertenun
<0707>
kemah
<01004>
bagi dewa hutan-hutan
<0842>
itu.
AYT ITL
Dia juga merobohkan
<05422>
rumah-rumah
<01004>
pelacur-pelacur
<06945>
laki-laki yang
<0834>
ada di Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
, tempat
<0834>
para wanita
<0802>
menenun
<0707>
sarung untuk Asyera
<0842>
.

[<0853> <08033> <01004>]
AVB ITL
Dia merobohkan
<05422>
pula ruangan khusus
<01004>
bagi kaum pelacur lelaki kuil
<06945>
yang
<0834>
ada di Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
, di mana
<08033>
kaum wanita
<0802>
menenun kain
<0707>
tabir
<01004>
bagi Asyera
<0842>
.

[<0853> <0834>]
HEBREW
hrsal
<0842>
Mytb
<01004>
Ms
<08033>
twgra
<0707>
Mysnh
<0802>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tybb
<01004>
rsa
<0834>
Mysdqh
<06945>
ytb
<01004>
ta
<0853>
Utyw (23:7)
<05422>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 23:7

Ia merobohkan petak-petak 3  pelacuran bakti 1  yang ada di rumah 3  TUHAN, tempat orang-orang perempuan 2  bertenun sarung 3  untuk Asyera.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA