Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 23:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Lalu katanya: "Biarkanlah itu, janganlah ada orang yang menjamah tulang-tulangnya! s " Jadi mereka tidak mengganggu tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi t  yang telah datang dari Samaria itu.

AYT (2018)

Lalu, Yosia berkata, “Biarkan saja. Jangan ada seorang pun yang menjamah tulang-tulangnya!” Jadi, mereka membiarkan tulang-tulangnya beserta dengan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Maka titah baginda: Biarkanlah dia tidur, jangan diusik tulangnya. Sebab itu disayangkannyalah tulangnya serta dengan tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

"Jangan diapa-apakan makam itu," perintah raja. "Biarkan tulang-tulangnya di situ, jangan dipindahkan!" Maka tulang-tulang nabi dari Yehuda itu tidak diapa-apakan; demikian juga tulang-tulang nabi dari Samaria yang dimakamkan di situ.

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Biarkan saja itu, jangan seorang pun menyentuh tulang-tulangnya!" Dan mereka membiarkan tulang-tulangnya bersama tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

Shellabear 2011 (2011)

Katanya, "Biarkanlah itu. Jangan ada orang yang memindahkan tulang-tulangnya." Jadi, mereka membiarkan tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

AVB (2015)

Katanya, “Biarkanlah itu. Jangan ada orang yang memindahkan tulang-tulangnya.” Jadi, mereka membiarkan tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Lalu katanya
<0559>
: "Biarkanlah
<03240>
itu, janganlah
<0408>
ada orang
<0376>
yang menjamah
<05128>
tulang-tulangnya
<06106>
!" Jadi mereka tidak mengganggu
<04422>
tulang-tulangnya
<06106>
dan tulang-tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang
<0834>
telah datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Maka titah
<0559>
baginda: Biarkanlah
<03240>
dia tidur, jangan
<0408>
diusik
<05128>
tulangnya
<06106>
. Sebab itu disayangkannyalah
<04422>
tulangnya
<06106>
serta dengan
<0854>
tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang telah
<0834>
datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.
AYT ITL
Lalu, Yosia berkata
<0559>
, “Biarkan
<03240>
saja. Jangan
<0408>
ada seorang pun yang menjamah
<05128>
tulang-tulangnya
<06106>
!” Jadi, mereka membiarkan
<04422>
tulang-tulangnya
<06106>
beserta
<0854>
dengan tulang-tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang
<0834>
telah datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.

[<00> <0376>]
AVB ITL
Katanya
<0559>
, “Biarkanlah
<03240>
itu. Jangan
<0408>
ada orang
<0376>
yang memindahkan
<05128>
tulang-tulangnya
<06106>
.” Jadi, mereka membiarkan
<04422>
tulang-tulangnya
<06106>
dan tulang-tulang
<06106>
nabi
<05030>
yang
<0834>
telah datang
<0935>
dari Samaria
<08111>
itu.

[<00> <0854>]
HEBREW
Nwrmsm
<08111>
ab
<0935>
rsa
<0834>
aybnh
<05030>
twmue
<06106>
ta
<0854>
wytmue
<06106>
wjlmyw
<04422>
wytmue
<06106>
eny
<05128>
la
<0408>
sya
<0376>
wl
<0>
wxynh
<03240>
rmayw (23:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 23:18

Lalu katanya: "Biarkanlah 1  itu, janganlah ada orang yang menjamah tulang-tulangnya!" Jadi mereka tidak mengganggu 1  tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA