Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 2:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 2:2

Berkatalah Elia kepada Elisa: "Baiklah tinggal di sini, z  sebab TUHAN menyuruh aku ke Betel." Tetapi Elisa menjawab: "Demi TUHAN yang hidup dan demi hidupmu sendiri, sesungguhnya aku tidak akan meninggalkan engkau. a " Lalu pergilah mereka ke Betel.

AYT (2018)

Elia berkata kepada Elisa, "Sekarang, tinggallah di sini, karena TUHAN telah mengutusku ke Betel." Elisa menjawab, "Demi TUHAN yang hidup dan demi hidupmu, aku tidak akan meninggalkan engkau." Lalu, mereka pergi ke Betel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 2:2

Maka kata Elia kepada Elisa: Hendaklah engkau tinggal di sini, karena aku telah disuruh Tuhan pergi ke Bait-el. Tetapi sahut Elisa: Demi Tuhan yang hidup dan nyawamupun hidup, sekali-kali tiada hamba mau meninggalkan tuan! Setelah itu maka keduanyapun berjalanlah turun ke Bait-el.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 2:2

dan di tengah jalan Elia berkata kepada Elisa, "Tinggallah di sini. Saya disuruh TUHAN pergi ke Betel." Tetapi Elisa menjawab, "Demi TUHAN yang hidup dan demi nyawa Bapak, saya tidak akan meninggalkan Bapak." Jadi mereka bersama-sama meneruskan perjalanan sampai ke Betel.

MILT (2008)

Dan Elia berkata kepada Elisa, "Tinggallah di sini, karena TUHAN YAHWEH 03068 telah mengutus aku ke Betel." Dan Elisa menjawab, "Demi TUHAN YAHWEH 03068 yang hidup dan demi hidupmu, aku tidak akan meninggalkan engkau." Lalu mereka pergi ke Betel.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Ilyas kepada Ilyasa, "Tinggal sajalah di sini, karena ALLAH menyuruh aku ke Bait-El." Jawab Ilyasa, "Demi ALLAH, Tuhan yang hidup, dan demi hidup Tuan sendiri, hamba tidak akan meninggalkan Tuan." Lalu pergilah mereka ke Bait-El.

AVB (2015)

Kata Elia kepada Elisa, “Tinggal sajalah di sini, kerana Tuhan menyuruh aku ke Betel.” Jawab Elisa, “Demi Tuhan yang hidup, dan demi hidup tuan sendiri, hamba tidak akan meninggalkan tuan.” Lalu pergilah mereka ke Betel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 2:2

Berkatalah
<0559>
Elia
<0452>
kepada
<0413>
Elisa
<0477>
: "Baiklah
<04994>
tinggal
<03427>
di sini
<06311>
, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
menyuruh
<07971>
aku ke
<05704>
Betel
<01008>
." Tetapi Elisa
<0477>
menjawab
<0559>
: "Demi TUHAN
<03068>
yang hidup
<02416>
dan demi hidupmu
<02416>
sendiri
<05315>
, sesungguhnya aku tidak akan
<0518>
meninggalkan
<05800>
engkau." Lalu pergilah
<03381>
mereka ke Betel
<01008>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 2:2

Maka kata
<0559>
Elia
<0452>
kepada
<0413>
Elisa
<0477>
: Hendaklah engkau tinggal
<03427>
di sini
<06311>
, karena
<03588>
aku telah disuruh Tuhan
<03068>
pergi
<07971>
ke
<05704>
Bait-el
<01008>
. Tetapi sahut
<0559>
Elisa
<0477>
: Demi
<02416>
Tuhan
<03068>
yang hidup
<02416>
dan nyawamupun
<05315>
hidup, sekali-kali
<0518>
tiada hamba mau meninggalkan
<05800>
tuan! Setelah itu maka keduanyapun berjalanlah turun
<03381>
ke Bait-el
<01008>
.
HEBREW
la
<01008>
tyb
<0>
wdryw
<03381>
Kbzea
<05800>
Ma
<0518>
Kspn
<05315>
yxw
<02416>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
esyla
<0477>
rmayw
<0559>
la
<01008>
tyb
<0>
de
<05704>
ynxls
<07971>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
hp
<06311>
an
<04994>
bs
<03427>
esyla
<0477>
la
<0413>
whyla
<0452>
rmayw (2:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 2:2

Berkatalah Elia kepada Elisa: "Baiklah tinggal 1  di sini, sebab TUHAN 1  2  menyuruh aku ke Betel 4 ." Tetapi Elisa menjawab: "Demi TUHAN 1  2  yang hidup dan demi hidupmu sendiri, sesungguhnya aku tidak akan meninggalkan 3  engkau." Lalu pergilah mereka ke Betel 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA