Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 19:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:6

berkatalah Yesaya kepada mereka: "Beginilah kamu katakan kepada tuanmu: Beginilah firman TUHAN: Janganlah engkau takut r  terhadap perkataan yang kaudengar yang telah diucapkan oleh budak-budak raja Asyur untuk menghujat s  Aku.

AYT (2018)

Yesaya berkata, “Inilah yang harus kamu katakan kepada tuanmu: ‘Inilah perkataan TUHAN, ‘Janganlah kamu takut kepada perkataan yang telah kaudengar, yang diucapkan untuk menghujat-Ku oleh pelayan-pelayan raja Asyur.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 19:6

lalu kata Yesaya kepadanya: Demikian kata hendaklah kamu persembahkan kepada tuanmu: Bahwa inilah firman Tuhan: Jangan engkau takut akan segala perkataan yang telah kaudengar, yang dikatakan oleh hamba-hamba raja Asyur itu akan mencelakan Daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 19:6

Yesaya menyuruh para utusan itu menyampaikan jawaban ini, "TUHAN berkata, Baginda tidak usah takut mendengar pernyataan hamba-hamba raja Asyur itu bahwa TUHAN tidak dapat melepaskan kita.

MILT (2008)

Dan Yesaya berkata kepada mereka, "Kamu harus mengatakan hal ini kepada tuanmu: Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, Jangan takut karena perkataan yang telah engkau dengar, yaitu yang pegawai-pegawai raja Ashur telah menghujat Aku.

Shellabear 2011 (2011)

berkatalah Yesaya kepada mereka, "Beginilah harus kamu katakan kepada Tuanmu, Beginilah firman ALLAH, "Jangan takut terhadap perkataan yang kaudengar itu, yang diucapkan oleh pelayan-pelayan raja Asyur untuk menghujah Aku.

AVB (2015)

berkatalah Yesaya kepada mereka, “Beginilah harus kamu katakan kepada Tuanmu, ‘Beginilah firman TUHAN, “Jangan takut dengan kata-kata yang kaudengar itu, yang diucapkan oleh hamba-hamba raja Asyur untuk mengkufuri Aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:6

berkatalah
<0559>
Yesaya
<03470>
kepada mereka: "Beginilah
<03541>
kamu katakan
<0559>
kepada
<0413>
tuanmu
<0113>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Janganlah
<0408>
engkau takut
<03372>
terhadap
<06440>
perkataan
<01697>
yang
<0834>
kaudengar
<08085>
yang
<0834>
telah diucapkan oleh budak-budak
<05288>
raja
<04428>
Asyur
<0804>
untuk menghujat
<01442>
Aku.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:6

lalu kata
<0559>
Yesaya
<03470>
kepadanya: Demikian
<03541>
kata
<0559>
hendaklah kamu persembahkan kepada
<0413>
tuanmu
<0113>
: Bahwa inilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Jangan
<0408>
engkau takut
<03372>
akan
<06440>
segala perkataan
<01697>
yang
<0834>
telah kaudengar
<08085>
, yang
<0834>
dikatakan oleh hamba-hamba
<05288>
raja
<04428>
Asyur
<0804>
itu akan mencelakan
<01442>
Daku.
AYT ITL
Yesaya
<03470>
berkata
<0559>
, “Inilah
<03541>
yang harus kamu katakan
<0559>
kepada
<0413>
tuanmu
<0113>
: ‘Inilah
<03541>
perkataan
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘Janganlah
<0408>
kamu takut
<03372>
kepada
<06440>
perkataan
<01697>
yang
<0834>
telah kaudengar
<08085>
, yang
<0834>
diucapkan untuk menghujat-Ku
<01442>
oleh pelayan-pelayan
<05288>
raja
<04428>
Asyur
<0804>
.

[<00> <0853>]
AVB ITL
berkatalah
<0559>
Yesaya
<03470>
kepada mereka, “Beginilah
<03541>
harus kamu katakan
<0559>
kepada
<0413>
Tuanmu
<0113>
, ‘Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, “Jangan
<0408>
takut
<03372>
dengan
<06440>
kata-kata
<01697>
yang
<0834>
kaudengar
<08085>
itu, yang
<0834>
diucapkan
<01442> <0>
oleh hamba-hamba
<05288>
raja
<04428>
Asyur
<0804>
untuk mengkufuri
<0> <01442>
Aku.

[<00> <0853>]
HEBREW
yta
<0853>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
yren
<05288>
wpdg
<01442>
rsa
<0834>
tems
<08085>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
ynpm
<06440>
aryt
<03372>
la
<0408>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mkynda
<0113>
la
<0413>
Nwrmat
<0559>
hk
<03541>
whyesy
<03470>
Mhl
<0>
rmayw (19:6)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:6

berkatalah Yesaya 1  kepada mereka: "Beginilah kamu katakan kepada tuanmu: Beginilah firman TUHAN: Janganlah engkau takut 2  terhadap perkataan yang kaudengar yang telah diucapkan oleh budak-budak 3  raja Asyur untuk menghujat Aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA