Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 19:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:29

Dan inilah yang akan menjadi tanda k  bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun ini orang makan apa yang tumbuh sendiri, l  dan dalam tahun yang kedua, apa yang tumbuh dari tanaman yang pertama, tetapi dalam tahun yang ketiga, menaburlah kamu, menuai, membuat kebun anggur m  dan memakan buahnya.

AYT (2018)

“Inilah yang akan menjadi tanda bagimu: pada tahun ini kamu akan memakan apa yang tumbuh dengan sendirinya, dan pada tahun kedua kamu akan makan dari apa yang tumbuh dari tanaman pertama, dan pada tahun yang ketiga, kamu akan menabur, menuai, dan menanami kebun anggur serta memakan buahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 19:29

Maka inilah akan tanda bagimu: Pada tahun ini hendaklah kamu makan barang yang telah tumbuh sendirinya, dan pada tahun yang kedua barang yang tumbuh pula dari padanya, tetapi pada tahun yang ketiga hendaklah kamu menabur dan menuai dan menanam pokok anggur dan makan dari pada buahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 19:29

Yesaya mengirim juga pesan ini kepada Hizkia, "Inilah yang akan menjadi tanda bagimu. Tahun ini dan tahun depan orang akan makan gandum yang tumbuh sendiri. Tetapi setelah itu mereka dapat menanam gandum dan anggur serta menikmati hasilnya.

MILT (2008)

Dan inilah yang akan menjadi tanda bagimu. Kamu akan makan apa yang tumbuh sendiri dalam tahun ini, dan tahun yang kedua, apa yang dihasilkan sendiri dari yang pertama; tetapi dalam tahun yang ketiga, kamu harus menabur, dan menuai, dan menanami kebun anggur dan memakan buahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Inilah tandanya bagimu: Pada tahun ini kamu akan makan apa yang tumbuh dengan sendirinya, dan pada tahun kedua, apa yang tumbuh dari tanaman tadi. Tetapi pada tahun ketiga, kamu harus menabur, menuai, menanami kebun anggur, dan memakan buahnya.

AVB (2015)

Inilah tandanya bagimu, wahai Hizkia: Pada tahun ini kamu akan makan apa yang tumbuh dengan sendirinya, dan pada tahun kedua, apa yang tumbuh daripada tanaman tadi. Tetapi pada tahun ketiga, kamu harus menyemai, menuai, menanami kebun anggur, dan memakan buahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:29

Dan inilah
<02088>
yang akan menjadi tanda
<0226>
bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun
<08141>
ini orang makan
<0398>
apa yang tumbuh
<05599>
sendiri, dan dalam tahun
<08141>
yang kedua
<08145>
, apa yang tumbuh dari tanaman yang pertama
<07823>
, tetapi dalam tahun
<08141>
yang ketiga
<07992>
, menaburlah
<02232>
kamu, menuai
<07114>
, membuat
<05193>
kebun anggur
<03754>
dan memakan
<0398>
buahnya
<06529>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 19:29

Maka inilah
<02088>
akan tanda
<0226>
bagimu: Pada tahun
<08141>
ini hendaklah kamu makan
<0398>
barang yang telah tumbuh sendirinya
<05599>
, dan pada tahun
<08141>
yang kedua
<08145>
barang yang tumbuh
<07823>
pula dari padanya, tetapi pada tahun
<08141>
yang ketiga
<07992>
hendaklah kamu menabur
<02232>
dan menuai
<07114>
dan menanam
<05193>
pokok anggur
<03754>
dan makan
<0398>
dari pada buahnya
<06529>
.
HEBREW
Myrp
<06529>
wlkaw
<0398>
Mymrk
<03754>
wejnw
<05193>
wruqw
<07114>
werz
<02232>
tysylsh
<07992>
hnsbw
<08141>
syxo
<07823>
tynsh
<08145>
hnsbw
<08141>
xypo
<05599>
hnsh
<08141>
lwka
<0398>
twah
<0226>
Kl
<0>
hzw (19:29)
<02088>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 19:29

Dan inilah yang akan menjadi tanda 1  bagimu, hai Hizkia: Dalam tahun ini orang makan 2  apa yang tumbuh sendiri, dan dalam tahun yang kedua, apa yang tumbuh dari tanaman yang pertama, tetapi dalam tahun yang ketiga, menaburlah kamu, menuai, membuat kebun anggur dan memakan 2  buahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA