Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:3

Ia melakukan apa yang benar r  di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Daud, s  bapa leluhurnya.

AYT (2018)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, seperti semua yang dilakukan oleh Daud, nenek moyangnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:3

Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, sama seperti segala sesuatu yang telah dibuat oleh raja Daud, moyangda baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:3

Hizkia melakukan yang menyenangkan hati TUHAN seperti Raja Daud leluhurnya.

MILT (2008)

Dan dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN YAHWEH 03068, seperti yang Daud, leluhurnya telah melakukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia melakukan apa yang benar dalam pandangan ALLAH, seperti semua yang dilakukan oleh Daud, leluhurnya.

AVB (2015)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, seperti semua yang dilakukan oleh Daud, leluhurnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:3

Ia melakukan
<06213>
apa yang benar
<03477>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, tepat seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
Daud
<01732>
, bapa leluhurnya
<01>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:3

Maka dibuat
<06213>
baginda barang yang benar
<03477>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, sama seperti segala sesuatu
<03605>
yang telah
<0834>
dibuat
<06213>
oleh raja Daud
<01732>
, moyangda
<01>
baginda.
HEBREW
wyba
<01>
dwd
<01732>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
rsyh
<03477>
veyw (18:3)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:3

Ia melakukan apa yang benar 1  di mata 1  TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Daud 2 , bapa leluhurnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA