Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 17:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:20

jadi TUHAN menolak segenap keturunan Israel: Ia menindas mereka dan menyerahkan mereka ke dalam tangan perampok-perampok, q  sampai habis mereka dibuang-Nya dari hadapan-Nya. r  --

AYT (2018)

Lalu, TUHAN menolak seluruh keturunan Israel. Dia menindas dan menyerahkan mereka ke tangan perampok-perampok sampai Dia membuang mereka dari hadirat-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 17:20

Maka sebab itu dibuang Tuhan akan segala bani Israel, disiksakan-Nya mereka itu dan diserahkan-Nya mereka itu kepada tangan orang penjarah, sehingga sudah ditolak-Nya mereka itu dari hadapan hadirat-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 17:20

maka TUHAN tidak lagi mengakui seluruh umat Israel. Ia menghukum dan menyerahkan mereka kepada musuh-musuh mereka yang kejam. Ia tidak lagi memperhatikan mereka, melainkan membuang mereka dari tanah yang diberikan-Nya kepada mereka.

MILT (2008)

Maka TUHAN YAHWEH 03068 menolak semua keturunan Israel, dan menindas mereka, dan menyerahkan mereka ke dalam tangan para perampok sampai Dia membuang mereka dari hadirat-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Maka ALLAH menolak seluruh keturunan Israil. Ia menindas mereka dan menyerahkan mereka ke dalam tangan para penjarah, sampai Ia membuang mereka dari hadirat-Nya.

AVB (2015)

Maka TUHAN menolak seluruh keturunan Israel. Dia menindas mereka dan menyerahkan mereka ke dalam tangan para penjarah, sampai Dia membuang mereka daripada hadirat-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:20

jadi TUHAN
<03068>
menolak
<03988>
segenap
<03605>
keturunan
<02233>
Israel
<03478>
: Ia menindas
<06031>
mereka dan menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
perampok-perampok
<08154>
, sampai
<0834> <05704>
habis mereka dibuang-Nya
<07993>
dari hadapan-Nya
<06440>
. --
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 17:20

Maka sebab itu dibuang
<03988>
Tuhan
<03068>
akan segala
<03605>
bani
<02233>
Israel
<03478>
, disiksakan-Nya
<06031>
mereka itu dan diserahkan-Nya
<05414>
mereka itu kepada tangan
<03027>
orang penjarah
<08154>
, sehingga
<05704>
sudah ditolak-Nya
<07993>
mereka itu dari hadapan hadirat-Nya
<06440>
.
AYT ITL
Lalu, TUHAN
<03068>
menolak
<03988>
seluruh
<03605>
keturunan
<02233>
Israel
<03478>
. Dia menindas
<06031>
dan menyerahkan
<05414>
mereka ke tangan
<03027>
perampok-perampok
<08154>
sampai
<05704>
Dia
<0834>
membuang
<07993>
mereka dari hadirat-Nya
<06440>
.
AVB ITL
Maka TUHAN
<03068>
menolak
<03988>
seluruh
<03605>
keturunan
<02233>
Israel
<03478>
. Dia menindas
<06031>
mereka dan menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
para penjarah
<08154>
, sampai
<05704>
Dia membuang
<07993>
mereka daripada hadirat-Nya
<06440>
.

[<0834>]
HEBREW
wynpm
<06440>
Mkylsh
<07993>
rsa
<0834>
de
<05704>
Myos
<08154>
dyb
<03027>
Mntyw
<05414>
Mneyw
<06031>
larvy
<03478>
erz
<02233>
lkb
<03605>
hwhy
<03068>
oamyw (17:20)
<03988>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 17:20

jadi TUHAN menolak 1  segenap keturunan 2  Israel: Ia menindas mereka dan menyerahkan 3  mereka ke dalam tangan perampok-perampok, sampai habis mereka dibuang-Nya 4  dari hadapan-Nya. --

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA