Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 15:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 15:3

Ia melakukan apa yang benar t  di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Amazia, ayahnya.

AYT (2018)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN seperti semua yang dilakukan Amazia, ayahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 15:3

Maka dibuatnya barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, seperti segala perbuatan Amazia, ayahanda baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 15:3

Seperti ayahnya, Uzia pun melakukan yang menyenangkan hati TUHAN.

MILT (2008)

Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN YAHWEH 03068, sesuai dengan yang Amazia, ayahnya telah melakukannya,

Shellabear 2011 (2011)

Ia melakukan apa yang benar dalam pandangan ALLAH, seperti semua yang dilakukan Amazia, ayahnya.

AVB (2015)

Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, seperti semua yang dilakukan Amazia, ayahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 15:3

Ia melakukan
<06213>
apa yang benar
<03477>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, tepat seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
Amazia
<0558>
, ayahnya
<01>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 15:3

Maka dibuatnya
<06213>
barang yang benar
<03477>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, seperti
<0834>
segala
<03605>
perbuatan
<06213>
Amazia
<0558>
, ayahanda
<01>
baginda.
HEBREW
wyba
<01>
whyuma
<0558>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
rsyh
<03477>
veyw (15:3)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 15:3

1 Ia melakukan apa yang benar di mata TUHAN, tepat seperti yang dilakukan Amazia, ayahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA