Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 13:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 13:18

Sesudah itu berkatalah ia: "Ambillah anak-anak panah itu!" Lalu diambilnya. Setelah diambilnya, berkatalah Elisa kepada raja Israel: "Pukulkanlah itu ke tanah!" Lalu dipukulkannya tiga kali, kemudian ia berhenti.

AYT (2018)

Kemudian, Elisa berkata, “Ambillah anak-anak panah itu!” Dia mengambilnya. Lalu, Elisa berkata lagi kepada raja Israel, “Pukulkanlah itu ke tanah!” Yoas memukulkannya sebanyak tiga kali, lalu berhenti.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 13:18

Setelah itu maka katanya: Ambillah olehmu akan anak panah itu. Maka diambilnyalah akan dia. Lalu katanya kepada baginda raja orang Israel: Palulah dengan dia kepada bumi. Maka dipalunyalah sampai tiga kali, lalu berhenti.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 13:18

Elisa menyuruh Raja Yoas mengambil panah-panahnya yang lain dan memukulkannya pada tanah. Raja memukul tanah tiga kali, lalu berhenti.

MILT (2008)

Sesudah itu ia berkata, "Ambillah anak-anak panah itu!" Lalu ia mengambilnya, lalu Elisa berkata kepada raja Israel, "Pukulkanlah itu ke tanah!" Lalu ia memukulkannya tiga kali, kemudian berhenti.

Shellabear 2011 (2011)

Ilyasa berkata lagi, "Ambillah anak-anak panah itu," lalu ia mengambilnya. Katanya kepada raja Israil itu, "Pukulkanlah ke bumi," lalu ia memukulkannya tiga kali, kemudian berhenti.

AVB (2015)

Elisa berkata lagi, “Ambillah anak-anak panah itu,” lalu dia mengambilnya. Katanya kepada raja Israel itu, “Pukulkanlah ke bumi,” lalu dia memukulkannya tiga kali, kemudian berhenti.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 13:18

Sesudah itu berkatalah
<0559>
ia: "Ambillah
<03947>
anak-anak panah
<02678>
itu!" Lalu diambilnya
<03947>
. Setelah diambilnya, berkatalah
<0559>
Elisa kepada raja
<04428>
Israel
<03478>
: "Pukulkanlah
<05221>
itu ke tanah
<0776>
!" Lalu dipukulkannya
<05221>
tiga
<07969>
kali
<06471>
, kemudian ia berhenti
<05975>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 13:18

Setelah itu maka katanya
<0559>
: Ambillah
<03947>
olehmu akan anak panah
<02678>
itu. Maka diambilnyalah
<03947>
akan dia. Lalu katanya
<0559>
kepada baginda raja
<04428>
orang Israel
<03478>
: Palulah
<05221>
dengan dia kepada bumi
<0776>
. Maka dipalunyalah
<05221>
sampai tiga
<07969>
kali
<06471>
, lalu berhenti
<05975>
.
HEBREW
dmeyw
<05975>
Mymep
<06471>
sls
<07969>
Kyw
<05221>
hura
<0776>
Kh
<05221>
larvy
<03478>
Klml
<04428>
rmayw
<0559>
xqyw
<03947>
Myuxh
<02678>
xq
<03947>
rmayw (13:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 13:18

Sesudah itu berkatalah ia: "Ambillah anak-anak panah itu!" Lalu diambilnya. Setelah diambilnya, berkatalah Elisa kepada raja Israel: "Pukulkanlah itu ke tanah!" Lalu dipukulkannya tiga kali, kemudian ia berhenti.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 13:18

Sesudah itu berkatalah ia: "Ambillah anak-anak panah itu!" Lalu diambilnya. Setelah diambilnya, berkatalah Elisa kepada raja Israel: "Pukulkanlah 1  2  itu ke tanah!" Lalu dipukulkannya 1  tiga kali, kemudian ia berhenti.

Catatan Full Life

2Raj 13:17-18 1

Nas : 2Raj 13:17-18

Menembakkan anak panah ke timur (yaitu wilayah yang dikuasai Aram, 2Raj 10:32-33) merupakan tindakan simbolis yang menyatakan bahwa Israel kelak akan mengatasi penindasan Aram; inilah suatu ikrar bahwa Allah akan tetap melindungi Israel. Dengan memukul tanah dengan anak panah hanya tiga kali, Raja Yoas menunjukkan bahwa ia kekurangan semangat, komitmen, dan iman yang diperlukan untuk Allah menggenapi janji-Nya; oleh karena itu, Yoas tidak akan mengalahkan tentara Aram secara total (ayat 2Raj 13:19).

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA