Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan tidak lalai menepati janji-Nya, x  sekalipun ada orang yang menganggapnya sebagai kelalaian, tetapi Ia sabar y  terhadap kamu, karena Ia menghendaki supaya jangan ada yang binasa 1 , melainkan supaya semua orang berbalik dan bertobat. z 

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan tidak lambat memberikan apa yang telah dijanjikan-Nya walaupun ada yang menyangka demikian. Sebaliknya, Ia sabar terhadapmu, sebab Ia tidak mau seorang pun binasa. Ia ingin supaya semua orang bertobat dari dosa-dosanya.

AYT Draft

Tuhan tidak pernah berlambat-lambat memenuhi janji-Nya seperti yang dianggap beberapa orang sebagai keterlambatan. Sebaliknya, Ia sabar terhadapmu karena Ia tidak ingin seorang pun binasa, tetapi supaya semua orang dapat datang kepada pertobatan.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Maka Tuhan tiada berlambatan di dalam hal perjanjian itu sebagaimana ada beberapa orang yang membilangkan hal itu lambat, melainkan panjang sabar akan kamu, tiada Ia gemar akan seorang pun binasa, melainkan sehingga sekaliannya sampai kepada tobat.

MILT (2008)

Tuhan tidak menunda akan janji-Nya sebagaimana beberapa orang menganggap sebagai kelambanan, sebaliknya, Dia bersabar terhadap kita karena tidak menghendaki seorang pun binasa, melainkan supaya semua orang memperoleh pertobatan.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan tidak menunda-nunda janji-Nya seperti anggapan beberapa orang. Tuhan sabar terhadap kamu karena Ia tidak ingin ada yang binasa. Tuhan lebih suka supaya semua orang bertobat.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan bukan memperlambat kedatangan yang dijanjikan-Nya, meskipun kadang-kadang kelihatannya demikian, melainkan Ia sedang menunggu serta memberikan lebih banyak waktu kepada orang-orang berdosa untuk bertobat, karena Ia tidak menghendaki seorang pun binasa.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Allah tidak akan mempertangguh djandjiNja, seperti disangkakan beberapa orang. Tapi Allah masih sabar untuk bertindak dengan kamu, sebab Dia tak mau seorangpun diantara kamu binasa, melainkan supaja semua orang dapat bertobat kembali.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Maka Tuhan tidak berlambatan dalam hal perjanjiannya itu, seperti ada orang menyangkakan dia lambat itu, melainkan panjang hatinya akan kamu, tidak ia mau seorang pun binasa, melainkan sekaliannya datang bertobat.

Shellabear 2000 (2000)

Tuhan tidaklah berlambat-lambat menepati janji-Nya, seperti dikatakan oleh orang-orang yang menyangkanya demikian. Tetapi Ia panjang sabar terhadap kamu, karena Ia tidak mau ada seorang pun yang binasa, melainkan supaya semua orang datang kepada pertobatan.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan bukan-nya lengah fasal perjanjian-nya, sperti ada orang sangkakan dia lengah; ttapi dia ada panjang-hati k-pada kamu, dan ta'mau satu orang pun binasa, ttapi spaya smoa orang boleh datang bertobat.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Maka Toehan tidak berlambatan dalam menjampaikan djandjinja, saperti pada sangka satengah orang Toehan berlambatan djoega, melainkan adalah pandjang sabarnja akan kita; tidak dikahendakinja beberapa orang binasa, melainkan soepaja samoewanja bertobat.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

{Hab 2:3} Maka Toehan tidak memperlambatken perdjandjiannja, ( {2Pe 3:15; 1Pe 3:20} saperti bebrapa orang kiraken berlambatan), {Yes 30:18; Rom 2:4} tetapi adalah pandjang sabarnja sama kita orang, {Yeh 18:32; 33:11; 1Ti 2:4} dan tidak Toehan maoe barang sa-orang binasa, melainken samowanja biar bertobat.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Maha besar Tuhan tijada perlambatkan djandji`an, (seperti barang 'awrang membilang 'itu 'ada perlambatan) tetapi 'ija pandjang hatinja 'akan kamij, tijada 'ija menghendakij barang 'awrang hilang, hanja sakalijennja datang kapada tawbat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan
<2962>
tidak
<3756>
lalai
<1019>
menepati janji-Nya
<1860>
, sekalipun ada orang
<5100>
yang menganggapnya
<2233>
sebagai
<5613>
kelalaian
<1022>
, tetapi
<235>
Ia sabar
<3114>
terhadap
<1519>
kamu
<5209>
, karena Ia menghendaki
<1014>
supaya jangan
<3361>
ada
<5100>
yang binasa
<622>
, melainkan
<235>
supaya
<1519>
semua
<3956>
orang berbalik dan bertobat
<3341>
.

[<5562>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Maka Tuhan
<2962>
tiada
<3756>
berlambatan
<1019>
di dalam hal perjanjian
<1860>
itu sebagaimana
<5613>
ada beberapa
<5100>
orang yang membilangkan
<2233>
hal itu lambat
<1022>
, melainkan
<235>
panjang sabar
<3114>
akan
<1519>
kamu
<5209>
, tiada
<3361>
Ia gemar
<1014>
akan seorang
<5100>
pun binasa
<622>
, melainkan
<235>
sehingga sekaliannya
<3956>
sampai
<5562>
kepada
<1519>
tobat
<3341>
.
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
bradunei
<1019> (5719)
V-PAI-3S
kuriov
<2962>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
epaggeliav
<1860>
N-GSF
wv
<5613>
ADV
tinev
<5100>
X-NPM
braduthta
<1022>
N-ASF
hgountai
<2233> (5736)
V-PNI-3P
alla
<235>
CONJ
makroyumei
<3114> (5719)
V-PAI-3S
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
mh
<3361>
PRT-N
boulomenov
<1014> (5740)
V-PNP-NSM
tinav
<5100>
X-APM
apolesyai
<622> (5641)
V-2AMN
alla
<235>
CONJ
pantav
<3956>
A-APM
eiv
<1519>
PREP
metanoian
<3341>
N-ASF
cwrhsai
<5562> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan tidak lalai menepati janji-Nya, x  sekalipun ada orang yang menganggapnya sebagai kelalaian, tetapi Ia sabar y  terhadap kamu, karena Ia menghendaki supaya jangan ada yang binasa 1 , melainkan supaya semua orang berbalik dan bertobat. z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:9

Tuhan tidak 3  lalai 1  2  menepati janji-Nya, sekalipun ada orang yang menganggapnya sebagai kelalaian, tetapi 4  Ia sabar 2  terhadap kamu, karena Ia menghendaki 3  supaya jangan 1  3  ada yang binasa, melainkan 2  4  supaya semua 4  orang berbalik dan bertobat.

Catatan Full Life

2Ptr 3:9 1

Nas : 2Pet 3:9

Penundaan kedatangan Kristus berkaitan dengan pemberitaan Injil kerajaan ke seluruh dunia (Mat 24:14). Allah ingin agar setiap orang mendengarkan Injil dan Ia tidak menghendaki seorang pun binasa untuk kekal (1Tim 2:4;

lihat cat. --> Yeh 33:11;

lihat cat. --> Yun 3:10).

[atau ref. Yeh 33:11; Yun 3:10]

Ini tidak berarti bahwa semua orang akan selamat, karena jikalau seorang menolak kasih karunia Allah dan keselamatan, maka dia tetap binasa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA