Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 3:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:17

Tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, kamu telah mengetahui hal ini sebelumnya. Karena itu waspadalah, p  supaya kamu jangan terseret ke dalam kesesatan q  orang-orang r  yang tak mengenal hukum, dan jangan kehilangan peganganmu s  yang teguh.

AYT (2018)

Saudara-saudara yang kukasihi, karena kamu sudah mengetahui tentang hal ini, berhati-hatilah supaya kamu jangan dibawa tersesat oleh kesalahan dari orang-orang yang tidak mengenal hukum. Janganlah kamu jatuh dari imanmu yang kukuh.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 3:17

Maka kamu ini, hai kekasihku, sedangkan kamu memang sudah mengetahui segala perkara itu, hendaklah kamu beringat, supaya jangan kamu sama terhanyut oleh sebab kesesatan segala orang jahat itu, lalu jatuh daripada keadaanmu yang teguh ini;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 3:17

Tetapi kalian, Saudara-saudara yang tercinta, sudah tahu tentang hal itu. Sebab itu, waspadalah, jangan sampai kalian terbawa-bawa ke dalam kesesatan orang-orang bejat sehingga kalian jatuh dari tempat berpijakmu yang kokoh.

TSI (2014)

Jadi Saudara-saudari yang saya kasihi, karena kalian sudah mengetahui hal-hal itu, hendaklah kalian berhati-hati! Jangan sampai kalian ikut terjebak dalam kesalahan orang yang hidupnya tidak sesuai dengan Firman TUHAN, sehingga kalian tidak lagi percaya penuh kepada ajaran benar yang sudah kalian pegang dengan teguh.

MILT (2008)

Sebab itu kamu, hai yang terkasih, dengan mengetahui sebelumnya, jagalah supaya kamu tidak meruntuhkan keteguhanmu sendiri dengan turut terseret dalam kesalahan orang-orang fasik.

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudara yang kukasihi, karena hal-hal itu sudah kamu ketahui lebih dahulu, maka berjaga-jagalah kamu supaya jangan sampai kamu terhanyut oleh kesesatan orang-orang yang tidak tunduk pada hukum Allah, lalu keteguhanmu itu runtuh.

AVB (2015)

Saudara-saudara yang kukasihi, oleh sebab kamu telah mengetahui hal ini, berjaga-jagalah, jangan tergelincir daripada pendirianmu yang teguh akibat disesatkan oleh kesilapan orang durjana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:17

Tetapi
<3767>
kamu
<5210>
, saudara-saudaraku yang kekasih
<27>
, kamu telah mengetahui hal
<4267> <0>
ini sebelumnya
<0> <4267>
. Karena itu waspadalah
<5442>
, supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
terseret
<4879>
ke dalam kesesatan
<4106>
orang-orang yang tak mengenal hukum
<113>
, dan jangan kehilangan
<1601>
peganganmu yang teguh
<2398> <4740>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 3:17

Maka
<3767>
kamu
<5210>
ini, hai kekasihku
<27>
, sedangkan kamu memang sudah mengetahui
<4267>
segala perkara itu, hendaklah kamu beringat
<5442>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kamu sama terhanyut
<4879>
oleh sebab kesesatan
<4106>
segala orang jahat
<113>
itu, lalu jatuh
<1601>
daripada keadaanmu
<2398>
yang teguh
<4740>
ini;
AYT ITL
Saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, karena
<3767>
kamu
<5210>
sudah mengetahui tentang hal ini
<4267>
, berhati-hatilah
<5442>
supaya
<2443>
kamu jangan
<3361>
dibawa tersesat
<4879>
oleh kesalahan
<4106>
dari orang-orang yang tak mengenal hukum
<113>
. Janganlah kamu jatuh
<1601>
dari imanmu yang kukuh
<4740>
.

[<2398>]
AVB ITL
Saudara-saudara yang kukasihi
<27>
, oleh sebab
<3767>
kamu
<5210>
telah mengetahui hal ini
<4267>
, berjaga-jagalah
<5442>
, jangan
<3361>
tergelincir daripada
<1601>
pendirianmu yang teguh
<4740>
akibat disesatkan
<4879>
oleh kesilapan
<4106>
orang durjana
<113>
.

[<2443> <2398>]
GREEK
υμεις
<5210>
P-2NP
ουν
<3767>
CONJ
αγαπητοι
<27>
A-VPM
προγινωσκοντες
<4267> <5723>
V-PAP-NPM
φυλασσεσθε
<5442> <5732>
V-PMM-2P
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
τη
<3588>
T-DSF
των
<3588>
T-GPM
αθεσμων
<113>
A-GPM
πλανη
<4106>
N-DSF
συναπαχθεντες
<4879> <5685>
V-APP-NPM
εκπεσητε
<1601> <5632>
V-2AAS-2P
του
<3588>
T-GSM
ιδιου
<2398>
A-GSM
στηριγμου
<4740>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 3:17

Tetapi kamu, saudara-saudaraku yang kekasih, kamu telah mengetahui hal 1  ini sebelumnya 1 . Karena itu waspadalah 2 , supaya kamu jangan terseret 3  ke dalam kesesatan orang-orang yang tak mengenal hukum, dan jangan kehilangan 4  peganganmu yang teguh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA