Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 1:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:2

Kasih karunia dan damai sejahtera melimpahi e  kamu oleh pengenalan akan Allah dan akan Yesus, Tuhan kita. f 

AYT (2018)

Kiranya anugerah dan damai sejahtera melimpah bagimu dalam pengenalan akan Allah dan Yesus, Tuhan kita.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 1:2

Mudah-mudahan bertambah-tambahlah kepadamu anugerah dan sejahtera di dalam hal mengenal Allah dan Yesus, Tuhan kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 1:2

Semoga Allah memberi berkat dan sejahtera kepadamu dengan berlimpah-limpah, sebab kalian mengenal Allah dan Yesus, Tuhan kita.

TSI (2014)

Kiranya kamu senantiasa hidup tenang dan menikmati kebaikan Allah yang berlimpah-limpah, karena kamu semua sudah mengenal Allah Bapa dan Yesus Penguasa kita.

MILT (2008)

Anugerah bagimu dan damai sejahtera telah dilipatgandakan dalam pengenalan penuh akan Allah Elohim 2316 dan YESUS, Tuhan kita.

Shellabear 2011 (2011)

Bagimu dilimpahkan anugerah dan sejahtera sementara kamu mengenal Allah dan Isa, Junjungan kita Yang Ilahi.

AVB (2015)

Semoga kamu dilimpahi berkat dan damai sejahtera daripada Allah, kerana kamu mengenal Allah dan Tuhan Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 1:2

Kasih karunia
<5485>
dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
melimpahi
<4129>
kamu
<5213>
oleh
<1722>
pengenalan
<1922>
akan Allah
<2316>
dan
<2532>
akan Yesus
<2424>
, Tuhan
<2962>
kita
<2257>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 1:2

Mudah-mudahan
<5485>
bertambah-tambahlah
<4129>
kepadamu
<5213>
anugerah
<5485>
dan
<2532>
sejahtera
<1515>
di
<1722>
dalam hal mengenal
<1922>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Yesus
<2424>
, Tuhan
<2962>
kita
<2257>
.
AYT ITL
Kiranya anugerah
<5485>
dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
melimpah
<4129>
bagimu di dalam
<1722>
pengenalan
<1922>
akan Allah
<2316>
dan
<2532>
Yesus
<2424>
, Tuhan
<2962>
kita
<2257>
.

[<5213>]
AVB ITL
Semoga kamu
<5213>
dilimpahi
<4129>
berkat
<5485>
dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
daripada Allah, kerana kamu mengenal
<1922>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
.

[<1722> <2257>]
GREEK
χαρις
<5485>
N-NSF
υμιν
<5213>
P-2DP
και
<2532>
CONJ
ειρηνη
<1515>
N-NSF
πληθυνθειη
<4129> <5684>
V-APO-3S
εν
<1722>
PREP
επιγνωσει
<1922>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ιησου
<2424>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:2

Kasih karunia 1  dan damai sejahtera melimpahi kamu oleh pengenalan 2  akan Allah dan akan Yesus, Tuhan kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA