Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu kami tidak tawar hati, n  tetapi meskipun manusia lahiriah kami semakin merosot, namun manusia batiniah 1  o  kami dibaharui p  dari sehari ke sehari.

AYT

Itulah sebabnya, kami tidak pernah berkecil hati. Walaupun tubuh lahiriah kami makin merosot keadaannya, tetapi manusia batiniah kami selalu diperbarui hari demi hari.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu tiada kami tawar hati, karena meskipun keadaan kami yang lahir ini dibinasakan, tetapi keadaan yang batin kami itu dibaharui sehari-hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Itulah sebabnya kami tidak putus asa. Sekalipun kami secara lahir semakin bertambah rusak, namun secara batin kami dijadikan baru setiap hari.

MILT (2008)

Sebab itu, kami tidak tawar hati, sebaliknya sekalipun manusia lahiriah kami semakin digerogoti, tetapi manusia batiniah kami diperbarui dari hari ke hari.

Shellabear 2000 (2000)

Oleh sebab itu, kami tidak tawar hati. Memang manusia lahiriah kami semakin merosot keadaannya, tetapi manusia batiniah kami diperbaharui setiap hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu
<1352>
kami
<1573> <0>
tidak
<3756>
tawar hati
<0> <1573>
, tetapi
<235>
meskipun manusia
<444>
lahiriah
<1854>
kami semakin merosot
<1311>
, namun
<235>
manusia batiniah
<2080>
kami
<2257>
dibaharui
<341>
dari sehari
<2250>
ke sehari
<2250>
.

[<1487> <2532> <2257> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab
<1352>
itu tiada
<3756>
kami tawar
<1573>
hati, karena
<235>
meskipun
<1487>
keadaan kami
<2257>
yang lahir ini dibinasakan, tetapi
<235>
keadaan yang batin
<2080>
kami
<2257>
itu dibaharui
<341>
sehari-hari
<2250> <2250>
.
AYT ITL
Itulah sebabnya
<1352>
, kami tidak
<3756>
pernah berkecil hati
<1573>
. Walaupun
<235> <1487> <2532>
tubuh
<444>
lahiriah
<1854> <444>
kami
<2257>
makin merosot keadaannya
<1311>
, tetapi
<235>
manusia
<0>
batiniah
<2080>
kami
<2257>
selalu
<0>
diperbarui
<341>
hari
<2250>
demi
<2532>
hari
<2250>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
dio
<1352>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
egkakoumen
<1573> (5719)
V-PAI-1P
all
<235>
CONJ
ei
<1487>
COND
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
exw
<1854>
ADV
hmwn
<2257>
P-1GP
anyrwpov
<444>
N-NSM
diafyeiretai
<1311> (5743)
V-PPI-3S
all
<235>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
esw
<2080>
ADV
hmwn
<2257>
P-1GP
anakainoutai
<341> (5743)
V-PPI-3S
hmera
<2250>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
hmera
<2250>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

Sebab itu kami tidak tawar hati, n  tetapi meskipun manusia lahiriah kami semakin merosot, namun manusia batiniah 1  o  kami dibaharui p  dari sehari ke sehari.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:16

2  3 Sebab itu kami 1  tidak tawar hati 1 , tetapi meskipun manusia lahiriah kami semakin merosot, namun manusia batiniah kami dibaharui 4  dari sehari 5  ke sehari 5 .

Catatan Full Life

2Kor 4:16 1

Nas : 2Kor 4:16

"Lahiriah" menunjuk kepada tubuh jasmani yang mengalami kemerosotan dan menuju kematian karena mortalitas dan kesusahan hidup (ayat 2Kor 4:17). "Batiniah" menunjuk kepada roh manusia yang memiliki hidup rohani Kristus. Sekalipun tubuh kita semakin tua dan merosot, kita mengalami pembaharuan yang terus-menerus melalui pemberian hidup dan kuasa Kristus yang terus berlangsung; pengaruh-Nya memungkinkan pikiran, perasaan, dan kehendak kita disesuaikan dan menjadi serupa dengan Dia dan tujuan kekal-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA