Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 13:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 13:4

Karena sekalipun Ia telah disalibkan oleh karena kelemahan, x  namun Ia hidup karena kuasa y  Allah. Memang kami adalah lemah z  di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama dengan Dia a  untuk kamu karena kuasa Allah.

AYT (2018)

Sesungguhnya, Kristus disalib dalam kelemahan, tetapi Ia hidup oleh kuasa Allah. Sebab, kami juga lemah di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama dengan Dia karena kuasa Allah terhadap kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 13:4

Karena memang Ia disalibkan dari sebab kelemahan, tetapi Ia hidup dari sebab kuasa Allah. Karena kami ini pun lemah juga di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama Dia, dari sebab kuasa Allah atas kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 13:4

Memang pada waktu Ia disalibkan, Ia lemah, namun sekarang Ia hidup karena kuasa Allah. Kami juga lemah dalam hidup kami yang bersatu dengan Kristus, tetapi bila menghadapi kalian, kami pun kuat bersama Kristus karena kuasa Allah.

MILT (2008)

Sebab bahkan sekalipun Dia telah disalibkan atas dasar kelemahan tetapi Dia hidup atas dasar kuasa Allah Elohim 2316, karena kami juga menjadi lemah di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama Dia bagi kamu atas dasar kuasa Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Memang Ia disalibkan dalam kelemahan, tetapi Ia hidup oleh kuasa Allah. Kami juga lemah di dalam Dia, tetapi demi kebaikanmu, kami akan hidup bersama-sama dengan Dia oleh kuasa Allah.

AVB (2015)

Kristus disalib kerana kelemahan, tetapi Dia hidup kerana kuasa Allah. Kami juga lemah dalam Dia, namun dengan kuasa Allah akan hidup bersama Dia untuk melayanimu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 13:4

Karena
<1063>
sekalipun Ia telah disalibkan
<4717>
oleh karena
<1537>
kelemahan
<769>
, namun
<235>
Ia hidup
<2198>
karena
<1537>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
. Memang
<2532> <1063>
kami
<2249>
adalah lemah
<770>
di dalam
<1722>
Dia
<846>
, tetapi
<235>
kami akan hidup
<2198>
bersama-sama dengan
<4862>
Dia
<846>
untuk
<1519>
kamu
<5209>
karena
<1537>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 13:4

Karena
<1063>
memang Ia disalibkan
<4717>
dari
<1537>
sebab kelemahan
<769>
, tetapi
<235>
Ia hidup
<2198>
dari
<1537>
sebab kuasa
<1411>
Allah
<2316>
. Karena
<1063>
kami
<2249>
ini pun lemah
<770>
juga di
<1722>
dalam Dia
<846>
, tetapi
<235>
kami akan hidup
<2198>
bersama-sama
<4862>
Dia
<846>
, dari
<1537>
sebab kuasa
<1411>
Allah
<2316>
atas kamu
<5209>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<2532> <1063>
, Kristus
<0>
disalib
<4717>
dalam
<1537>
kelemahan
<769>
, tetapi
<235>
Ia hidup
<2198>
oleh
<1537>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
. Sebab
<1063>
, kami
<2249>
juga
<2532>
lemah
<770>
di dalam
<1722>
Dia
<846>
, tetapi
<235>
kami akan hidup
<2198>
bersama-sama dengan
<4862>
Dia
<846>
karena
<1537>
kuasa
<1411>
Allah
<2316>
terhadap
<1519>
kamu
<5209>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
estaurwyh
<4717> (5681)
V-API-3S
ex
<1537>
PREP
asyeneiav
<769>
N-GSF
alla
<235>
CONJ
zh
<2198> (5719)
V-PAI-3S
ek
<1537>
PREP
dunamewv
<1411>
N-GSF
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
asyenoumen
<770> (5719)
V-PAI-1P
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
alla
<235>
CONJ
zhsomen
<2198> (5692)
V-FAI-1P
sun
<4862>
PREP
autw
<846>
P-DSM
ek
<1537>
PREP
dunamewv
<1411>
N-GSF
yeou
<2316>
N-GSM
[eiv
<1519>
PREP
umav]
<5209>
P-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 13:4

4 Karena sekalipun Ia telah disalibkan 1  oleh karena kelemahan, namun 2  5  Ia hidup karena kuasa Allah. Memang kami 3  adalah lemah di dalam Dia, tetapi 2  5  kami akan hidup bersama-sama dengan Dia untuk kamu karena kuasa Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA