Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 6:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:2

Baiklah kami pergi ke sungai Yordan dan masing-masing mengambil satu balok dari sana, supaya kami membuat tempat tinggal untuk kami." Jawab Elisa: "Pergilah!"

AYT (2018)

Biarkanlah kami pergi ke Sungai Yordan dan masing-masing mengambil satu balok, supaya kami membuat sebuah tempat tinggal untuk kami di sana.” Elisa menjawab, “Pergilah.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 6:2

Biarkanlah kiranya kami pergi ke Yarden, masing-masing meramu kayu bakal rumah di sana, supaya di sanalah kami membuat suatu tempat kedudukan kami. Maka kata Elisa: Pergilah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 6:2

Izinkanlah kami pergi menebang pohon kayu di dekat Sungai Yordan, dan mendirikan tempat tinggal kita di sana." "Baiklah," jawab Elisa.

MILT (2008)

Baiklah kami pergi ke Yordan dan kami masing-masing akan mengambil sebuah balok dari sana. Dan kami akan membuat untuk kita, suatu tempat tinggal di sana." Dan dia berkata, "Pergilah!"

Shellabear 2011 (2011)

Izinkan kami pergi ke Sungai Yordan lalu masing-masing mengambil sebatang kayu dari sana. Kami akan membuat tempat tinggal bagi kami di sana." Jawabnya, "Pergilah!"

AVB (2015)

Izinkan kami pergi ke Sungai Yordan lalu masing-masing mengambil sebatang kayu dari sana. Kami akan membuat tempat tinggal bagi kami di sana.” Jawabnya, “Pergilah!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:2

Baiklah
<04994>
kami pergi
<01980>
ke
<05704>
sungai Yordan
<03383>
dan masing-masing
<0376>
mengambil
<03947>
satu
<0259>
balok
<06982>
dari sana
<08033>
, supaya kami membuat
<06213>
tempat
<04725>
tinggal
<03427>
untuk kami." Jawab
<0559>
Elisa: "Pergilah
<01980>
!"

[<08033> <08033>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:2

Biarkanlah kiranya
<04994>
kami pergi
<01980>
ke
<05704>
Yarden
<03383>
, masing-masing
<0376>
meramu
<03947>
kayu bakal rumah
<06982>
di sana
<08033>
, supaya di sanalah
<08033>
kami membuat
<06213>
suatu
<0259>
tempat
<04725>
kedudukan
<03427>
kami. Maka kata
<0559>
Elisa: Pergilah
<01980>
.
AYT ITL
Biarkanlah kami pergi
<01980>
ke
<05704>
Sungai Yordan
<03383>
dan masing-masing
<0376>
mengambil
<03947>
satu
<0259>
balok
<06982>
, supaya kami membuat
<06213>
sebuah tempat
<04725>
tinggal
<03427>
untuk kami di sana
<08033>
.” Elisa menjawab
<0559>
, “Pergilah
<01980>
.”

[<04994> <08033> <00> <08033>]
AVB ITL
Izinkan
<04994>
kami pergi
<01980>
ke
<05704>
Sungai Yordan
<03383>
lalu masing-masing
<0376>
mengambil
<03947>
sebatang kayu
<06982>
dari sana
<08033>
. Kami akan membuat
<06213>
tempat
<04725>
tinggal
<03427>
bagi kami di sana
<08033>
.” Jawabnya
<0559>
, “Pergilah
<01980>
!”

[<0259> <00> <08033>]
HEBREW
wkl
<01980>
rmayw
<0559>
Ms
<08033>
tbsl
<03427>
Mwqm
<04725>
Ms
<08033>
wnl
<0>
hvenw
<06213>
txa
<0259>
hrwq
<06982>
sya
<0376>
Msm
<08033>
hxqnw
<03947>
Ndryh
<03383>
de
<05704>
an
<04994>
hkln (6:2)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:2

Baiklah kami pergi ke sungai Yordan dan masing-masing mengambil 1  satu balok dari sana, supaya kami membuat tempat tinggal untuk kami." Jawab Elisa: "Pergilah!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA