Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:35

maka Engkau kiranya mendengar dari sorga doa dan permohonan mereka dan Engkau kiranya memberikan keadilan kepada mereka.

AYT (2018)

kiranya Engkau mendengar dari surga doa dan permohonan mereka, dan memberikan keadilan-Mu kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:35

pada masa itu hendaklah kiranya Engkau dengar di dalam sorga akan permintaan doa dan sembah mereka itu dan benarkan apalah halnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:35

semoga di surga Engkau mendengarkan doa mereka itu, dan memberikan kemenangan kepada mereka.

MILT (2008)

maka Engkau akan mendengar dari surga doa dan permohonan mereka, dan akan melakukan keadilan atas mereka.

Shellabear 2011 (2011)

maka dengarkanlah kiranya di surga doa dan permohonan mereka. Belalah perkara mereka.

AVB (2015)

maka dengarlah kiranya di syurga doa dan permohonan mereka. Belalah perkara mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:35

maka Engkau kiranya mendengar
<08085>
dari
<04480>
sorga
<08064>
doa
<08605>
dan permohonan
<08467>
mereka dan Engkau kiranya memberikan
<06213>
keadilan
<04941>
kepada mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:35

pada masa itu hendaklah kiranya Engkau dengar
<08085>
di dalam
<04480>
sorga
<08064>
akan permintaan doa
<08605>
dan sembah
<08467>
mereka itu dan benarkan
<06213>
apalah halnya
<04941>
.
AYT ITL
kiranya Engkau mendengar
<08085>
dari
<04480>
surga
<08064>
doa
<08605>
dan permohonan
<08467>
mereka, dan memberikan keadilan-Mu
<04941>
kepada mereka.

[<0853> <0853> <06213>]
AVB ITL
maka dengarlah
<08085>
kiranya di
<04480>
syurga
<08064>
doa
<08605>
dan permohonan
<08467>
mereka. Belalah
<06213>
perkara
<04941>
mereka.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Mjpsm
<04941>
tyvew
<06213>
Mtnxt
<08467>
taw
<0853>
Mtlpt
<08605>
ta
<0853>
Mymsh
<08064>
Nm
<04480>
temsw (6:35)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:35

maka Engkau kiranya 2  mendengar 1  dari sorga 1  doa dan permohonan mereka dan Engkau kiranya memberikan keadilan 3  kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA