Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 23:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 23:3

Lalu seluruh jemaah itu mengikat perjanjian x  dengan raja di rumah Allah. Kata Yoyada kepada mereka: "Lihatlah, anak raja! Biarlah ia memerintah, seperti yang telah difirmankan TUHAN tentang anak-anak Daud! y 

AYT (2018)

Lalu, seluruh umat itu membuat perjanjian dengan raja di bait Allah. Yoyada berkata kepada mereka, “Lihatlah, anak raja akan memerintah seperti yang TUHAN firmankan tentang anak-anak Daud.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 23:3

Maka segenap perhimpunan itupun berjanji-janjianlah di dalam bait-Ullah dengan rajanya, maka kata Yoyada kepada mereka itu: Lihatlah olehmu, inilah putera baginda yang patut kerajaan, seperti Tuhan sudah berfirman akan hal bani Daud itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 23:3

Mereka berkumpul di Rumah TUHAN, dan membuat perjanjian dengan Yoas, putra raja itu. Yoyada berkata kepada mereka, "Inilah putra mendiang Raja Ahazia! Ia sekarang harus naik takhta, sebab TUHAN sudah berjanji bahwa keturunan Raja Daud akan tetap memerintah.

MILT (2008)

Dan seluruh jemaat itu membuat perjanjian dengan raja di bait Allah Elohim 0430, dan dia berkata kepada mereka, "Lihatlah, anak raja akan memerintah, sebagaimana TUHAN YAHWEH 03069 telah mengatakan mengenai anak-anak Daud!

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian seluruh jemaah itu mengikat perjanjian dengan raja di Bait Allah. Kata Yoyada kepada mereka, "Inilah anak raja! Ia akan bertakhta, seperti yang difirmankan ALLAH tentang keturunan Daud.

AVB (2015)

Kemudian seluruh jemaah itu mengikat perjanjian dengan raja di Rumah Allah. Kata Yoyada kepada mereka, “Inilah anak raja! Dia akan bertakhta, seperti yang difirmankan TUHAN tentang keturunan Daud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 23:3

Lalu seluruh
<03605>
jemaah
<06951>
itu mengikat
<03772>
perjanjian
<01285>
dengan
<05973>
raja
<04428>
di rumah
<01004>
Allah
<0430>
. Kata
<0559>
Yoyada kepada mereka
<01992>
: "Lihatlah
<02009>
, anak
<01121>
raja
<04428>
! Biarlah ia memerintah
<04427>
, seperti yang
<0834>
telah difirmankan
<01696>
TUHAN
<03069>
tentang
<05921>
anak-anak
<01121>
Daud
<01732>
!
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 23:3

Maka segenap
<03605>
perhimpunan
<06951>
itupun berjanji-janjianlah
<01285>
di dalam bait-Ullah
<0430> <01004>
dengan
<05973>
rajanya
<04428>
, maka kata
<0559>
Yoyada kepada mereka
<01992>
itu: Lihatlah
<02009>
olehmu, inilah putera
<01121>
baginda
<04428>
yang patut kerajaan
<04427>
, seperti
<0834>
Tuhan
<03069>
sudah berfirman
<01696>
akan hal
<05921>
bani
<01121>
Daud
<01732>
itu.
AYT ITL
Lalu, seluruh
<03605>
umat
<06951>
itu membuat perjanjian
<01285>
dengan
<05973>
raja
<04428>
di bait
<01004>
Allah
<0430>
. Yoyada berkata
<0559>
kepada mereka
<01992>
, “Lihatlah
<02009>
, anak
<01121>
raja
<04428>
akan memerintah
<04427>
seperti yang
<0834>
TUHAN
<03069>
firmankan
<01696>
tentang
<05921>
anak-anak
<01121>
Daud
<01732>
.

[<03772>]
AVB ITL
Kemudian seluruh
<03605>
jemaah
<06951>
itu mengikat
<03772>
perjanjian
<01285>
dengan
<05973>
raja
<04428>
di Rumah
<01004>
Allah
<0430>
. Kata
<0559>
Yoyada kepada mereka
<01992>
, “Inilah
<02009>
anak
<01121>
raja
<04428>
! Dia akan bertakhta
<04427>
, seperti yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03069>
tentang
<05921>
keturunan
<01121>
Daud
<01732>
.
HEBREW
dywd
<01732>
ynb
<01121>
le
<05921>
hwhy
<03069>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
Klmy
<04427>
Klmh
<04428>
Nb
<01121>
hnh
<02009>
Mhl
<01992>
rmayw
<0559>
Klmh
<04428>
Me
<05973>
Myhlah
<0430>
tybb
<01004>
tyrb
<01285>
lhqh
<06951>
lk
<03605>
trkyw (23:3)
<03772>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 23:3

2 Lalu 1  seluruh jemaah itu mengikat perjanjian 1  dengan raja di rumah Allah. Kata Yoyada kepada mereka: "Lihatlah, anak raja! Biarlah ia memerintah, seperti yang telah difirmankan TUHAN tentang anak-anak Daud!

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA