2 Tawarikh 2:8
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Taw 2:8 |
Kirim juga kepadaku kayu aras, sanobar dan cendana dari gunung Libanon, sebab aku tahu, bahwa hamba-hambamu pandai menebang pohon dari Libanon. Dalam pada itu hamba-hambaku akan membantu hamba-hambamu |
AYT (2018) | Kirimkan juga kepadaku kayu aras, kayu sanobar, dan kayu cendana dari Lebanon, sebab aku tahu bahwa hamba-hambamu pandai menebang pohon dari Lebanon. Hamba-hambaku akan membantu hamba-hambamu |
TL (1954) © SABDAweb 2Taw 2:8 |
Dan lagi hendaklah tuan kirim kepada beta kayu araz dan senobar dan cendana dari Libanon, karena ketahuilah beta akan hal segala hamba tuan pandai menebang pohon kayu di Libanon, bahwasanya segala hamba beta akan serta dengan segala hamba tuan; |
BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 2:8 |
Aku tahu bahwa para penebang kayu di negeri Tuan pandai menebang pohon, sebab itu hendaknya Tuan mengirim kepadaku bermacam-macam kayu cemara dan kayu cendana dari Libanon. Aku akan mengerahkan orang-orangku untuk membantu orang-orang Tuan, |
MILT (2008) | Dan kirimkanlah kepadaku kayu aras, sanobar, dan cendana dari Libanon, karena aku mengetahui bahwa hamba-hambamu yang mengetahui untuk menebang pohon dari Libanon. Lihatlah, hamba-hambaku bersama hamba-hambamu, |
Shellabear 2011 (2011) | Kirimkanlah juga kepadaku kayu aras, kayu sanobar, dan kayu cendana dari Libanon, karena aku tahu bahwa hamba-hamba Tuan cakap menebang pohon-pohon Libanon. Hamba-hambaku akan bekerja bersama hamba-hamba Tuan |
AVB (2015) | Kirimkanlah juga kepadaku kayu araz, kayu sanubar, dan kayu cendana dari Lebanon, kerana aku tahu bahawa hamba-hamba tuan memang ahli dalam hal menebang pokok-pokok Lebanon. Hamba-hambaku akan bekerja bersama-sama hamba-hamba tuan |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Taw 2:8 |
Kirim <07971> juga kepadaku kayu <06086> aras <0730> , sanobar <01265> dan cendana <0418> dari gunung Libanon <03844> , sebab <03588> aku <0589> tahu <03045> , bahwa <0834> hamba-hambamu <05650> pandai <03045> menebang <03772> pohon <06086> dari Libanon <03844> . Dalam pada itu <02009> hamba-hambaku <05650> akan membantu <05973> hamba-hambamu <05650> |
TL ITL © SABDAweb 2Taw 2:8 |
Dan lagi hendaklah tuan kirim <07971> kepada beta kayu <06086> araz <0730> dan senobar <01265> dan cendana <0418> dari Libanon <03844> , karena <03588> ketahuilah <03045> beta <0589> akan hal <0834> segala hamba <05650> tuan pandai <03045> menebang <03772> pohon kayu <06086> di Libanon <03844> , bahwasanya <02009> segala hamba <05650> beta akan serta dengan <05973> segala hamba <05650> tuan; |
AYT ITL | Kirimkan <07971> juga kepadaku <00> kayu <06086> aras <0730> , kayu sanobar <01265> , dan kayu cendana <0418> dari Lebanon <03844> , sebab <03588> aku <0589> tahu <03045> bahwa hamba-hambamu <05650> pandai <03045> menebang <03772> pohon <06086> dari Lebanon <03844> . Hamba-hambaku <05650> akan membantu <05973> hamba-hambamu <05650> |
AVB ITL | Kirimkanlah <07971> juga kepadaku kayu <06086> araz <0730> , kayu sanubar <01265> , dan kayu cendana <0418> dari Lebanon <03844> , kerana <03588> aku <0589> tahu <03045> bahawa <0834> hamba-hamba <05650> tuan memang ahli <03045> dalam hal menebang <03772> pokok-pokok <06086> Lebanon <03844> . Hamba-hambaku <05650> akan bekerja bersama-sama <05973> hamba-hamba <05650> tuan |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 2:8 |
3 Kirim 1 juga kepadaku kayu aras 1 , sanobar dan cendana 2 dari gunung Libanon, sebab aku tahu, bahwa hamba-hambamu pandai menebang pohon dari Libanon. Dalam pada itu hamba-hambaku akan membantu hamba-hambamu |
[+] Bhs. Inggris |