Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 14:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 14:6

Karena negeri itu aman dan tidak ada yang memeranginya di tahun-tahun itu, ia dapat membangun kota-kota benteng di Yehuda; TUHAN telah mengaruniakan keamanan n  kepadanya.

AYT (2018)

Dia membangun kota-kota berkubu di Yehuda karena negeri itu aman. Tidak ada yang memeranginya pada tahun-tahun itu karena TUHAN mengaruniakan keamanan kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 14:6

Maka dibuatnya beberapa buah negeri yang berkota benteng di tanah Yehuda, karena selamat sentosalah negeri itu, dan tiada barang perang dengan dia pada segala tahun itu, sebab dikaruniakan Tuhan selamat sentosa kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 14:6

sehingga ia dapat membangun benteng-benteng untuk kota-kota Yehuda. Beberapa tahun lamanya tidak terjadi perang karena TUHAN memberikan keadaan damai kepadanya.

MILT (2008)

Dan dia membangun kota-kota yang berkubu di Yehuda, supaya negeri itu aman. Dan di sana tidak ada perang dengan dia pada tahun-tahun ini, * YAHWEH 03068 telah memberikan ketenangan kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Dibangunnya kota-kota berkubu di Yuda karena negeri itu sentosa. Tidak ada yang memeranginya pada tahun-tahun itu. ALLAH memang mengaruniakan kepadanya ketenteraman.

AVB (2015)

Dia membina kota-kota berkubu di Yehuda kerana negeri itu sentosa. Tidak ada yang memeranginya pada tahun-tahun itu. TUHAN memang mengurniakan ketenteraman kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 14:6

Karena
<03588>
negeri
<0776>
itu aman
<08252>
dan tidak ada
<0369>
yang memeranginya
<04421>
di tahun-tahun
<08141>
itu
<0428>
, ia dapat membangun
<01129>
kota-kota
<05892>
benteng
<04694>
di Yehuda
<03063>
; TUHAN
<03068>
telah mengaruniakan keamanan
<05117>
kepadanya.

[<05973> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 14:6

Maka dibuatnya
<01129>
beberapa buah negeri
<05892>
yang berkota benteng
<04694>
di tanah Yehuda
<03063>
, karena
<03588>
selamat sentosalah
<08252>
negeri
<0776>
itu, dan tiada
<0369>
barang perang
<04421>
dengan dia pada segala tahun
<08141>
itu
<0428>
, sebab
<03588>
dikaruniakan
<05117>
Tuhan
<03068>
selamat sentosa kepadanya.
AYT ITL
Dia membangun
<01129>
kota-kota
<05892>
berkubu
<04694>
di Yehuda
<03063>
karena
<03588>
negeri
<0776>
itu aman
<08252>
. Tidak
<0369>
ada
<05973>
yang memeranginya
<04421>
pada tahun-tahun
<08141>
itu
<0428>
karena
<03588>
TUHAN
<03068>
mengaruniakan keamanan
<05117>
kepadanya
<00>
.
AVB ITL
Dia membina
<01129>
kota-kota
<05892>
berkubu
<04694>
di Yehuda
<03063>
kerana
<03588>
negeri
<0776>
itu sentosa
<08252>
. Tidak
<0369>
ada yang memeranginya
<04421>
pada tahun-tahun
<08141>
itu
<0428>
. TUHAN
<03068>
memang
<03588>
mengurniakan ketenteraman
<05117>
kepadanya.

[<05973> <00>]
HEBREW
wl
<0>
hwhy
<03068>
xynh
<05117>
yk
<03588>
hlah
<0428>
Mynsb
<08141>
hmxlm
<04421>
wme
<05973>
Nyaw
<0369>
Urah
<0776>
hjqs
<08252>
yk
<03588>
hdwhyb
<03063>
hrwum
<04694>
yre
<05892>
Nbyw
<01129>
(14:6)
<14:5>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 14:6

Karena negeri 2  itu aman dan tidak ada yang memeranginya di tahun-tahun itu, ia dapat membangun 1  kota-kota benteng di Yehuda; TUHAN 3  telah mengaruniakan keamanan 3  kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA