Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 1:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 1:4

--Tetapi Daud telah mengangkut tabut h  Allah dari Kiryat-Yearim ke tempat yang disiapkannya bagi tabut itu, --sebab ia telah memasang kemah i  untuk tabut itu di Yerusalem.

AYT (2018)

Daud telah mengangkut Tabut Perjanjian Allah dari Kiryat-Yearim, karena dia telah mendirikan tenda untuk tabut itu di Yerusalem.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 1:4

Tetapi tabut Allah sudah dibawa naik oleh Daud dari Kiryat-Yearim ke tempat yang telah disediakan Daud akan dia, karena telah dibentangkannya sebuah kemah akan dia di Yeruzalem.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 1:4

(Tetapi Peti Perjanjian TUHAN berada di Yerusalem di dalam kemah yang dipasang oleh Raja Daud untuk Peti itu ketika ia memindahkannya dari Kiryat-Yearim.)

MILT (2008)

Sesungguhnya Daud telah membawa tabut Allah Elohim 0430 dari Kiryat-Yearim, ketika Daud mempersiapkan untuk itu, maka dia telah membentangkan sebuah kemah untuk itu di Yerusalem;

Shellabear 2011 (2011)

Tabut perjanjian Allah memang telah diangkut oleh Daud dari Kiryat-Yearim ke tempat yang disiapkan Daud untuk itu, karena ia telah membentangkan kemah untuk tabut itu di Yerusalem.

AVB (2015)

Tabut perjanjian Allah memang telah diangkut oleh Daud dari Kiryat-Yearim ke tempat yang disediakan Daud untuk itu, kerana dia telah membentangkan khemah untuk tabut itu di Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 1:4

-- Tetapi
<061>
Daud
<01732>
telah mengangkut
<05927>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
dari Kiryat-Yearim
<07157>
ke tempat yang disiapkannya
<03559>
bagi tabut itu, -- sebab
<03588>
ia
<01732>
telah memasang
<05186>
kemah
<0168>
untuk tabut itu di Yerusalem
<03389>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 1:4

Tetapi
<061>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
sudah dibawa naik
<05927>
oleh Daud
<01732>
dari Kiryat-Yearim
<07157>
ke tempat yang telah disediakan
<03559>
Daud
<01732>
akan dia, karena
<03588>
telah dibentangkannya
<05186>
sebuah kemah
<0168>
akan dia di Yeruzalem
<03389>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
telah mengangkut
<05927>
Tabut Perjanjian
<0727>
Allah
<0430>
dari Kiryat-Yearim
<07157>
, karena
<03588>
dia telah mendirikan
<05186>
tenda
<0168>
untuk tabut itu di Yerusalem
<03389>
.

[<061> <00> <03559> <00> <01732> <00>]
AVB ITL
Tabut perjanjian
<0727>
Allah
<0430>
memang telah diangkut
<05927>
oleh Daud
<01732>
dari Kiryat-Yearim
<07157>
ke tempat yang disediakan
<03559>
Daud
<01732>
untuk itu, kerana
<03588>
dia telah membentangkan
<05186>
khemah
<0168>
untuk tabut itu di Yerusalem
<03389>
.

[<061> <00> <00> <00>]
HEBREW
Mlswryb
<03389>
lha
<0168>
wl
<0>
hjn
<05186>
yk
<03588>
dywd
<01732>
wl
<0>
Nykhb
<03559>
Myrey
<07157>
tyrqm
<0>
dywd
<01732>
hleh
<05927>
Myhlah
<0430>
Nwra
<0727>
lba (1:4)
<061>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 1:4

--Tetapi Daud telah mengangkut tabut 1  Allah dari Kiryat-Yearim ke tempat yang disiapkannya bagi tabut itu, --sebab ia telah memasang 2  kemah untuk tabut itu di Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA