Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yoel 3:4

TB ©

Lagi apakah sangkut pautmu dengan Aku, hai Tirus dan Sidon dan seluruh wilayah Filistin? Apakah kamu ini hendak membalas perbuatan-Ku? Apabila kamu melakukan sesuatu terhadap Aku, maka dengan cepat, dengan segera Aku akan membalikkan perbuatanmu itu kepadamu sendiri.

AYT

“Lagi pula, apakah sangkut pautnya kamu dengan Aku, hai Tirus, Sidon, dan seluruh wilayah Filistin? Apakah kamu akan membalas perbuatan-Ku? Jikalau kamu melakukan perbuatan terhadap Aku, dengan cepat dan dengan segera, Aku akan mengembalikan perbuatanmu ke atas kepalamu sendiri.

TL ©

Dan lagi apakah perkara-Ku dengan kamu, hai Tsur dan Sidon dan segala jajahan Filistin? Adakah barang perdakwaanmu atas-Ku? Bahwa sesungguhnya segala jahat yang kamu reka akan Daku itu dengan segera dan dengan sekonyong-konyong Kubalas kepada kepalamu kelak.

BIS ©

Hendak kamu apakan Aku ini, hai Tirus, Sidon dan seluruh wilayah Filistin? Inginkah engkau membalas dendam kepada-Ku? Nah, terimalah pembalasan-Ku yang datang dengan cepat.

MILT

Lagi pula apakah kamu bagi-Ku, hai Tirus dan Sidon, dan semua wilayah Filistin? Apakah kamu akan memberikan balasan kembali kepada-Ku? Dan jika kamu sedang memberikan balasan kembali kepada-Ku, maka dengan cepat dan dengan segera Aku akan membalikkan balasanmu itu ke atas kepalamu.

Shellabear 2011

Apa pula urusanmu dengan Aku, hai Tirus dan Sidon dan seluruh wilayah Filistin? Apakah kamu hendak mengadakan pembalasan kepada-Ku? Kalaupun kamu membalaskan sesuatu kepada-Ku, dengan cepat dan dengan segera Aku akan membalikkan pembalasanmu itu kepadamu.

AVB

Apa pula urusan kamu dengan Aku, wahai Tirus dan Sidon dan seluruh wilayah Filistin? Adakah kamu mahu mengadakan pembalasan kepada-Ku? Jika kamu membuat sesuatu pembalasan atas-Ku, dengan bersegera lagi pantas akan Aku membalikkan pembalasan kamu itu kepadamu.


TB ITL ©

Lagi
<01571>
apakah
<04100>
sangkut pautmu dengan Aku, hai Tirus
<06865>
dan Sidon
<06721>
dan seluruh
<03605>
wilayah
<01552>
Filistin
<06429>
? Apakah kamu
<0859>
ini hendak membalas
<07999>
perbuatan-Ku
<01576>
? Apabila
<0518>

<05921>
kamu
<0859>
melakukan sesuatu
<01580>
terhadap
<05921>
Aku, maka dengan cepat
<07031>
, dengan segera
<04120>
Aku akan membalikkan
<07725>
perbuatanmu
<01576>
itu kepadamu
<07218>
sendiri. [
<0859>
]
TL ITL ©

Dan lagi
<01571>
apakah
<04100>
perkara-Ku dengan kamu
<0859>
, hai Tsur
<06865>
dan Sidon
<06721>
dan segala
<03605>
jajahan
<01552>
Filistin
<06429>
? Adakah barang perdakwaanmu
<01576>
atas-Ku? Bahwa sesungguhnya segala jahat yang kamu
<0859>
reka
<01580>
akan Daku itu dengan segera
<04120>
dan dengan sekonyong-konyong
<07031>
Kubalas
<01576>
kepada kepalamu
<07218>
kelak.
AYT ITL
“Lagi pula
<01571>
, apakah
<04100>
sangkut pautnya kamu
<0859>
dengan Aku, hai Tirus
<06865>
, Sidon
<06721>
, dan seluruh
<03605>
wilayah
<01552>
Filistin
<06429>
? Apakah kamu
<0859>
akan membalas
<07999>
perbuatan-Ku
<01576>
? Jikalau
<0518>
kamu
<0859>
melakukan perbuatan
<01580>
terhadap
<05921>
Aku, dengan cepat
<07031>
dan dengan segera
<04120>
, Aku akan mengembalikan
<07725>
perbuatanmu
<01576>
ke atas kepalamu
<07218>
sendiri. [
<00>

<05921>
]
AVB ITL
Apa
<04100>
pula urusan kamu
<0859>
dengan Aku, wahai Tirus
<06865>
dan Sidon
<06721>
dan seluruh
<03605>
wilayah
<01552>
Filistin
<06429>
? Adakah kamu
<0859>
mahu mengadakan pembalasan
<01576>

<07999>
kepada-Ku
<05921>
? Jika
<0518>
kamu
<0859>
membuat
<01580>

<0>
sesuatu pembalasan
<0>

<01580>
atas-Ku
<05921>
, dengan bersegera
<07031>
lagi pantas akan Aku membalikkan
<07725>
pembalasan
<01576>
kamu itu kepadamu. [
<01571>

<00>

<04120>

<07218>
]
HEBREW
Mksarb
<07218>
Mklmg
<01576>
bysa
<07725>
hrhm
<04120>
lq
<07031>
yle
<05921>
Mta
<0859>
Mylmg
<01580>
Maw
<0518>
yle
<05921>
Mymlsm
<07999>
Mta
<0859>
lwmgh
<01576>
tslp
<06429>
twlylg
<01552>
lkw
<03605>
Nwdyuw
<06721>
ru
<06865>
yl
<0>
Mta
<0859>
hm
<04100>
Mgw (3:4)
<01571>

TB ©

Lagi apakah sangkut pautmu dengan Aku, hai Tirus dan Sidon dan seluruh wilayah Filistin? Apakah kamu ini hendak membalas perbuatan-Ku? Apabila kamu melakukan sesuatu terhadap Aku, maka dengan cepat, dengan segera Aku akan membalikkan perbuatanmu itu kepadamu sendiri.

TB+TSK (1974) ©

Lagi apakah sangkut pautmu dengan Aku, hai Tirus dan Sidon dan seluruh wilayah Filistin? Apakah kamu ini hendak membalas perbuatan-Ku? Apabila kamu melakukan sesuatu terhadap Aku, maka dengan cepat, dengan segera Aku akan membalikkan perbuatanmu itu kepadamu sendiri.

Catatan Full Life

Yl 3:1-21 

Nas : Yoel 3:1-21

Pasal ini membahas pemulihan Israel di masa depan dan hukuman Allah atas segala bangsa di dunia; hukuman ini akan mencakup perang besar di Harmagedon yang mendahului pemerintahan Kristus atas seluruh bumi

(lihat cat. --> Wahy 16:16).

[atau ref. Wahy 16:16]

Yl 3:4-8 

Nas : Yoel 3:4-8

Tuhan berbicara kepada kota-kota dan wilayah yang khususnya bertindak kejam terhadap Israel. Sebagian dari nubuat tentang hukuman tergenapi pada abad ke-4 ketika mereka dikalahkan Aleksander Agung dan kemudian Antiokhus III (juga lih. pasal Yes 23:1-18; Yeh 26:1-28:26; Am 1:9-10).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=29&chapter=3&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)