Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 2:9

Mereka menyerbu ke dalam kota, mereka berlari ke atas tembok, mereka memanjat ke dalam rumah-rumah, w  mereka masuk melalui jendela-jendela x  seperti pencuri.

AYT (2018)

Mereka menyerbu ke dalam kota, mereka berlari ke atas tembok. Mereka memanjat ke atas rumah-rumah, mereka masuk melalui jendela-jendela seperti pencuri.

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 2:9

Mereka itu berpusing ke sana ke mari dalam negeri dan berjalan di atas dewala; mereka itu naik ke dalam rumah-rumah dan masuk dari pada tingkap selaku orang pencuri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 2:9

Mereka menyerbu ke dalam kota, dan berlari di atas temboknya. Mereka memanjat ke dalam rumah-rumah; seperti pencuri, mereka masuk lewat jendela.

MILT (2008)

Terhadap kota, mereka akan menyerang; terhadap tembok, mereka akan berjuang; terhadap rumah-rumah, mereka akan memanjat, mereka akan masuk melalui jendela seperti pencuri.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menyerbu ke dalam kota, mereka berlari di atas tembok. Mereka memanjat ke dalam rumah-rumah, mereka masuk melalui jendela seperti pencuri.

AVB (2015)

Mereka menyerbu ke dalam kota, mereka berlari di atas tembok-tembok. Mereka memanjat ke dalam rumah-rumah, mereka masuk melalui jendela seperti pencuri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 2:9

Mereka menyerbu
<08264>
ke dalam kota
<05892>
, mereka berlari
<07323>
ke atas tembok
<02346>
, mereka memanjat
<05927>
ke dalam rumah-rumah
<01004>
, mereka masuk
<0935>
melalui
<01157>
jendela-jendela
<02474>
seperti pencuri
<01590>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yl 2:9

Mereka itu berpusing
<08264>
ke sana ke mari dalam negeri
<05892>
dan berjalan
<07323>
di atas dewala
<02346>
; mereka itu naik
<05927>
ke dalam rumah-rumah
<01004>
dan masuk
<0935>
dari pada tingkap
<02474>
selaku orang pencuri
<01590>
.
AYT ITL
Mereka menyerbu
<08264>
ke dalam kota
<05892>
, mereka berlari
<07323>
ke atas tembok
<02346>
. Mereka memanjat ke atas rumah-rumah
<01004>
, mereka masuk
<0935>
melalui
<01157>
jendela-jendela
<02474>
seperti pencuri
<01590>
.

[<05927>]
AVB ITL
Mereka menyerbu
<08264>
ke dalam kota
<05892>
, mereka berlari
<07323>
di atas tembok-tembok
<02346>
. Mereka memanjat
<05927>
ke dalam rumah-rumah
<01004>
, mereka masuk
<0935>
melalui
<01157>
jendela
<02474>
seperti pencuri
<01590>
.
HEBREW
bngk
<01590>
waby
<0935>
Mynwlxh
<02474>
deb
<01157>
wley
<05927>
Mytbb
<01004>
Nwury
<07323>
hmwxb
<02346>
wqsy
<08264>
ryeb (2:9)
<05892>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 2:9

Mereka menyerbu ke dalam kota, mereka berlari ke atas tembok, mereka memanjat ke dalam rumah-rumah, mereka masuk 1  melalui jendela-jendela seperti pencuri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA