TB © |
Mereka akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang, |
AYT | Mereka akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang; mereka akan berzina, tetapi tidak berlipat ganda, sebab mereka telah menolak untuk mencari TUHAN. |
TL © |
Mereka itu akan makan, tetapi tiada sampai kenyang, mereka itu akan berkendak, tetapi tiada sampai puas nafsunya, karena dengan sengaja juga mereka itu sudah meninggalkan Tuhan! |
BIS © |
Kamu akan makan dari kurban-kurban yang dipersembahkan, tapi kamu akan tetap lapar. Kamu akan menyembah dewa-dewa kesuburan, tapi pendudukmu tetap tidak bertambah, sebab kamu telah meninggalkan Aku untuk menyembah ilah-ilah lain." |
MILT | Mereka akan makan, tetapi tidak kenyang; mereka akan berzina, tetapi tidak bertambah banyak; karena mereka telah berhenti dari mengindahkan TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Mereka akan makan tetapi tidak kenyang, mereka akan berzina tetapi tidak bertambah banyak, karena mereka telah meninggalkan ALLAH untuk berpegang kepada persundalan. |
AVB | Mereka akan makan tetapi tidak kenyang, mereka akan berzina tetapi tidak menjadi semakin ramai, kerana mereka telah meninggalkan TUHAN dan menduakan-Nya dengan menyembah tuhan-tuhan lain. |
TB ITL © |
Mereka akan makan <0398> , tetapi tidak <03808> menjadi kenyang <07646> , mereka akan bersundal <02181> , tetapi tidak <03808> menjadi banyak <06555> , sebab <03588> mereka telah meninggalkan <05800> TUHAN <03068> untuk berpegang kepada sundal.<08104> |
TL ITL © |
Mereka itu akan makan <0398> , tetapi tiada <03808> sampai kenyang <07646> , mereka itu akan berkendak <02181> , tetapi tiada <03808> sampai puas nafsunya <06555> , karena <03588> dengan sengaja <08104> juga mereka itu sudah meninggalkan <05800> Tuhan !<03068> |
AYT ITL | Mereka akan makan <0398> , tetapi tidak <03808> menjadi kenyang <07646> ; mereka akan berzina <02181> , tetapi tidak <03808> berlipat ganda <06555> , sebab <03588> mereka telah menolak <05800> untuk mencari <08104> TUHAN <03068> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Mereka akan makan <0398> tetapi tidak <03808> kenyang <07646> , mereka akan berzina <02181> tetapi tidak <03808> menjadi semakin ramai <06555> , kerana <03588> mereka telah meninggalkan <05800> TUHAN <03068> dan menduakan-Nya dengan menyembah <08104> tuhan-tuhan lain. [ ]<0853> |
HEBREW | rmsl <08104> wbze <05800> hwhy <03068> ta <0853> yk <03588> wurpy <06555> alw <03808> wnzh <02181> webvy <07646> alw <03808> wlkaw (4:10) <0398> |
TB+TSK (1974) © |
Mereka akan makan 1 , tetapi tidak menjadi kenyang, mereka akan bersundal 2 , tetapi tidak menjadi banyak, sebab mereka telah meninggalkan 3 TUHAN untuk berpegang kepada sundal. |