Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hosea 3:3

TB ©

Aku berkata kepadanya: "Lama engkau harus diam padaku dengan tidak bersundal dan dengan tidak menjadi kepunyaan seorang laki-laki; juga aku ini tidak akan bersetubuh dengan engkau."

AYT

Aku berkata kepadanya, “Kamu harus tinggal bersamaku banyak hari. Kamu tidak menjadi sundal atau menjadi kepunyaan laki-laki lain. Demikian juga aku kepadamu.”

TL ©

Maka kataku kepadanya: Barang beberapa hari lamanya hendaklah engkau duduk seorang orangmu, sebab kehendakku demikian; dengan seorang juapun jangan engkau bersetubuh, maka akupun akan demikian bagimu.

BIS ©

Aku berkata kepadanya bahwa ia harus menunggu aku untuk waktu yang lama. Selama waktu itu ia tak boleh melacur atau berzinah, dan aku pun tak akan mendekati dia.

MILT

Dan Aku berkata kepadanya, "Berhari-hari engkau harus tinggal denganku. Engkau tidak akan berbuat sundal dan tidak akan menjadi milik pria, begitu juga aku bagimu."

Shellabear 2011

Kataku kepadanya, "Engkau harus tinggal padaku dalam waktu yang lama. Engkau tidak boleh bersundal dan tidak boleh menjadi milik orang lain. Maka aku pun akan tinggal dengan engkau."

AVB

Kataku kepadanya, “Berhari-hari lamanya hendaklah engkau bersama-samaku. Engkau tidak boleh melacur dan tidak boleh menjadi milik orang lain. Maka aku pun tidak akan mendekati engkau.”


TB ITL ©

Aku berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Lama
<07227>

<03117>
engkau harus diam
<03427>
padaku dengan tidak
<03808>
bersundal
<02181>
dan dengan tidak
<03808>
menjadi kepunyaan
<01961>
seorang laki-laki
<0376>
; juga
<01571>
aku
<0589>
ini tidak akan bersetubuh dengan
<0413>
engkau."
TL ITL ©

Maka kataku
<0559>
kepadanya
<0413>
: Barang beberapa
<07227>
hari
<03117>
lamanya
<07227>
hendaklah engkau duduk
<03427>
seorang orangmu
<03808>
, sebab kehendakku
<02181>
demikian; dengan seorang
<0376>
juapun jangan
<03808>
engkau bersetubuh, maka akupun
<0589>
akan demikian bagimu.
AYT ITL
Aku berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Kamu harus tinggal
<03427>
bersamaku banyak
<07227>
hari
<03117>
. Kamu tidak
<03808>
menjadi sundal
<02181>
atau
<03808>
menjadi
<01961>
kepunyaan laki-laki
<0376>
lain. Demikian juga
<01571>
aku
<0589>
kepadamu
<0413>
.” [
<00>
]
AVB ITL
Kataku
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Berhari-hari
<03117>
lamanya
<07227>
hendaklah engkau bersama-samaku
<03427>
. Engkau tidak boleh
<03808>
melacur
<02181>
dan tidak boleh
<03808>
menjadi milik
<01961>
orang
<0376>
lain. Maka aku
<0589>
pun
<01571>
tidak akan mendekati engkau.” [
<00>

<0413>
]
HEBREW
Kyla
<0413>
yna
<0589>
Mgw
<01571>
syal
<0376>
yyht
<01961>
alw
<03808>
ynzt
<02181>
al
<03808>
yl
<0>
ybst
<03427>
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
hyla
<0413>
rmaw (3:3)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Aku berkata kepadanya: "Lama engkau harus diam padaku dengan tidak bersundal dan dengan tidak menjadi kepunyaan seorang laki-laki; juga aku ini tidak akan bersetubuh dengan engkau."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=28&chapter=3&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)