Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 2:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 2:10

(2-9) Dan sekarang, Aku akan menyingkapkan w  kemaluannya, di depan mata para kekasihnya, x  dan seorangpun tidak akan melepaskan dia dari tangan-Ku. y 

AYT (2018)

(2-9) Sekarang, Aku akan mengungkapkan kelemahannya di hadapan para kekasihnya, dan tidak ada seorang pun yang akan menyelamatkannya dari tangan-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 2:10

(2-9) Maka sekarangpun Aku hendak menjadikan dia suatu tamasya dengan segala kecelaannya di hadapan mata segala kendaknya, dan seorangpun tiada yang dapat melepaskan dia dari pada tangan-Ku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 2:10

Akan Kutelanjangi dia di depan semua kekasihnya. Tak seorang pun dari mereka dapat melepaskan dia dari kekuasaan-Ku.

MILT (2008)

Sekarang Aku akan menelanjangi kemaluannya bagi mata para kekasihnya, dan tak seorang pun akan melepaskan dia dari tangan-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

(2-9) Sekarang Aku akan menyingkapkan kejalangannya di depan mata kekasih-kekasihnya. Tak seorang pun dapat melepaskan dia dari tangan-Ku.

AVB (2015)

Sekarang Aku akan menyingkapkan kejalangannya di hadapan mata para kekasihnya. Tiada seorang pun dapat melepaskan dia daripada tangan-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 2:10

(#2-#9) Dan sekarang
<06258>
, Aku akan menyingkapkan
<01540>
kemaluannya
<05040>
, di depan mata
<05869>
para kekasihnya
<0157>
, dan seorangpun
<0376>
tidak
<03808>
akan melepaskan
<05337>
dia dari tangan-Ku
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 2:10

(2-9) Maka sekarangpun
<06258>
Aku hendak menjadikan
<01540>
dia suatu tamasya dengan segala kecelaannya
<05040>
di hadapan mata
<05869>
segala kendaknya
<0157>
, dan seorangpun
<0376>
tiada
<03808>
yang dapat melepaskan
<05337>
dia dari pada tangan-Ku
<03027>
,
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, Aku akan mengungkapkan
<01540>
kelemahannya
<05040>
di hadapan
<05869>
para kekasihnya
<0157>
, dan tidak ada
<03808>
seorang
<0376>
pun yang akan menyelamatkannya
<05337>
dari tangan-Ku
<03027>
.

[<0853>]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
Aku akan menyingkapkan
<01540>
kejalangannya
<05040>
di hadapan mata
<05869>
para kekasihnya
<0157>
. Tiada
<03808>
seorang
<0376>
pun dapat melepaskan
<05337>
dia daripada tangan-Ku
<03027>
.

[<0853>]
HEBREW
ydym
<03027>
hnlyuy
<05337>
al
<03808>
syaw
<0376>
hybham
<0157>
ynyel
<05869>
htlbn
<05040>
ta
<0853>
hlga
<01540>
htew
<06258>
(2:10)
<2:12>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 2:10

(2-9) Dan sekarang, Aku akan menyingkapkan 1  kemaluannya 2 , di depan mata para kekasihnya, dan seorangpun tidak akan melepaskan dia dari tangan-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA