Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Daniel 9:21

TB ©

sementara aku berbicara dalam doa, terbanglah dengan cepat ke arahku Gabriel, dia yang telah kulihat dalam penglihatan yang dahulu itu pada waktu persembahan korban petang hari.

AYT

sementara aku berbicara dalam doa, Gabriel, yang kulihat dalam penglihatan dahulu itu, terbang dengan cepat ke arahku pada waktu persembahan kurban petang.

TL ©

sementara lagi aku berkata dalam doaku, datanglah seorang, yaitu Jibrail, yang telah kulihat dalam khayal dahulu itu, ia terbang dengan segera mendapatkan aku, kira-kira pada waktu persembahan petang hari.

BIS ©

Sementara aku berdoa, Gabriel yang telah kulihat dalam penglihatanku yang dahulu itu, terbang ke arahku. Saat itu waktunya orang mempersembahkan kurban petang.

MILT

dan sementara aku berbicara dalam doa, maka sosok Gabriel, yang telah aku lihat dalam penglihatan pada permulaan, menyentuhku dalam kelelahanku, kira kira waktu persembahan sajian petang hari.

Shellabear 2011

selagi aku berbicara dalam doa, Jibril, orang yang kulihat dalam penglihatan yang terdahulu itu, terbang dengan cepat mendatangiku kira-kira pada waktu persembahan petang.

AVB

sewaktu aku berbicara dalam doa itu, Gabriel yang kulihat dalam penglihatan yang terdahulu itu, terbang dengan cepat mendatangi aku kira-kira pada waktu persembahan petang.


TB ITL ©

sementara
<05750>
aku
<0589>
berbicara
<01696>
dalam doa
<08605>
, terbanglah
<03286>
dengan cepat
<03288>
ke arahku
<05060>
Gabriel
<01403>
, dia
<0376>
yang
<0834>
telah kulihat
<07200>
dalam penglihatan
<02377>
yang dahulu
<08462>
itu pada waktu
<06256>
persembahan korban
<04503>
petang hari
<06153>
. [
<0413>
]
TL ITL ©

sementara lagi
<05750>
aku
<0589>
berkata
<01696>
dalam doaku
<08605>
, datanglah seorang
<0376>
, yaitu Jibrail
<01403>
, yang telah
<0834>
kulihat
<07200>
dalam khayal
<02377>
dahulu
<08462>
itu, ia terbang dengan segera
<03288>
mendapatkan
<0413>
aku, kira-kira pada waktu
<06256>
persembahan
<04503>
petang
<06153>
hari.
AYT ITL
sementara
<05750>
aku
<0589>
berbicara
<01696>
dalam doa
<08605>
, Gabriel
<01403>
, yang
<0834>
kulihat
<07200>
dalam penglihatan
<02377>
dahulu
<08462>
itu, terbang
<03286>
dengan cepat
<03288>
ke arahku
<05060>
pada
<0413>
waktu
<06256>
persembahan kurban
<04503>
petang
<06153>
. [
<0376>
]
AVB ITL
sewaktu
<05750>
aku
<0589>
berbicara
<01696>
dalam doa
<08605>
itu, Gabriel
<01403>
yang
<0834>
kulihat
<07200>
dalam penglihatan
<02377>
yang terdahulu
<08462>
itu, terbang
<03286>
dengan cepat
<03288>
mendatangi
<05060>
aku kira-kira pada
<0413>
waktu
<06256>
persembahan
<04503>
petang
<06153>
. [
<0376>
]
HEBREW
bre
<06153>
txnm
<04503>
tek
<06256>
yla
<0413>
egn
<05060>
Peyb
<03288>
Pem
<03286>
hlxtb
<08462>
Nwzxb
<02377>
ytyar
<07200>
rsa
<0834>
layrbg
<01403>
syahw
<0376>
hlptb
<08605>
rbdm
<01696>
yna
<0589>
dwew (9:21)
<05750>

TB+TSK (1974) ©

sementara aku berbicara dalam doa, terbanglah dengan cepat ke arahku Gabriel, dia yang telah kulihat dalam penglihatan yang dahulu itu pada waktu persembahan korban petang hari.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=27&chapter=9&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)