Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 9:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 9:7

Kemudian firman-Nya kepada mereka: "Najiskanlah Bait Suci itu dan penuhilah pelataran-pelatarannya dengan orang-orang yang terbunuh. t  Pergilah!" Mereka pergi ke luar dan memukuli orang-orang sampai mati di dalam kota.

AYT (2018)

Firman-Nya kepada mereka, “Najiskanlah Bait Suci itu, dan penuhi halaman-halamannya dengan orang-orang yang terbunuh. Pergilah!” Mereka pun pergi dan membunuh orang-orang di kota.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 9:7

Maka firman-Nya kepada mereka itu: Najiskanlah rumah itu dan penuhilah segala serambinya dengan orang yang mati dibunuh, lalu hendaklah kamu keluar. Hata, maka keluarlah mereka itu, lalu dibunuhnya akan orang yang di dalam negeri itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 9:7

Allah berkata kepada mereka, "Cemarkanlah Rumah-Ku ini! Penuhilah halaman-halamannya dengan mayat-mayat. Mulailah!" Maka mereka pun mulai membunuhi orang-orang di dalam kota.

MILT (2008)

Dan Dia berfirman kepada mereka, "Najiskanlah rumah itu dan penuhilah pelatarannya dengan orang-orang yang terbunuh; pergilah!" Dan mereka keluar dan membunuh di dalam kota itu.

Shellabear 2011 (2011)

Firman-Nya kepada mereka, "Najiskanlah Bait itu dan penuhilah pelataran-pelatarannya dengan orang-orang yang terbunuh. Majulah!" Maka majulah mereka dan mencabut nyawa orang-orang yang ada di dalam kota.

AVB (2015)

Firman-Nya kepada mereka, ‘Najiskanlah Bait itu dan penuhilah pelataran-pelatarannya dengan orang yang terbunuh. Majulah!’ Maka majulah mereka dan mencabut nyawa orang yang ada di dalam kota.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 9:7

Kemudian firman-Nya
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Najiskanlah
<02930>
Bait Suci
<01004>
itu dan penuhilah
<04390>
pelataran-pelatarannya
<02691>
dengan orang-orang yang terbunuh
<02491>
. Pergilah
<03318>
!" Mereka pergi ke luar
<03318>
dan memukuli
<05221>
orang-orang sampai mati di dalam kota
<05892>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 9:7

Maka firman-Nya
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Najiskanlah
<02930>
rumah
<01004>
itu dan penuhilah
<04390>
segala serambinya
<02691>
dengan orang yang mati dibunuh
<02491>
, lalu hendaklah kamu keluar
<03318>
. Hata, maka keluarlah
<03318>
mereka itu, lalu dibunuhnya
<05221>
akan orang yang di dalam negeri
<05892>
itu.
AYT ITL
Firman-Nya
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Najiskanlah
<02930>
Bait Suci
<01004>
itu, dan penuhi
<04390>
halaman-halamannya
<02691>
dengan orang-orang yang terbunuh
<02491>
. Pergilah
<03318>
!” Mereka pun pergi
<03318>
dan membunuh
<05221>
orang-orang di kota
<05892>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Firman-Nya
<0559>
kepada
<0413>
mereka, ‘Najiskanlah
<02930>
Bait
<01004>
itu dan penuhilah
<04390>
pelataran-pelatarannya
<02691>
dengan orang yang terbunuh
<02491>
. Majulah
<03318>
!’ Maka majulah
<03318>
mereka dan mencabut nyawa
<05221>
orang yang ada di dalam kota
<05892>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
ryeb
<05892>
wkhw
<05221>
wauyw
<03318>
wau
<03318>
Myllx
<02491>
twruxh
<02691>
ta
<0853>
walmw
<04390>
tybh
<01004>
ta
<0853>
wamj
<02930>
Mhyla
<0413>
rmayw (9:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 9:7

1 Kemudian firman-Nya kepada mereka: "Najiskanlah Bait Suci itu dan penuhilah pelataran-pelatarannya dengan orang-orang yang terbunuh. Pergilah!" Mereka pergi ke luar dan memukuli orang-orang sampai mati di dalam kota.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA