Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 4:17

dengan maksud, supaya mereka kekurangan b  makanan dan minuman dan mereka semuanya menjadi gundah-gulana, sehingga mereka hancur di dalam hukumannya. c 

AYT (2018)

supaya mereka kekurangan roti dan air, dan akan saling memandang dengan cemas, serta dimusnahkan oleh karena kejahatan mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 4:17

sehingga sama sekali mereka itu kekurangan roti dan air dan seorang memandang kepada seorang dengan bimbang hatinya dan mereka itu makin lama makin habis dalam kejahatannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 4:17

Mereka akan berputus asa karena kehabisan roti dan air, dan akhirnya mereka mati karena dosa-dosa mereka."

MILT (2008)

karena mereka akan berkekurangan roti dan air, dan masing-masing orang akan diliputi ketakutan terhadap saudaranya sendiri. Dan mereka akan mati sia-sia di dalam kejahatan mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Karena kekurangan makanan dan air, mereka akan saling memandang sambil tercengang-cengang dan hancur lumat dalam hukumannya.

AVB (2015)

Kerana kekurangan makanan dan air, mereka akan saling memandang sambil tercengang-cengang dan hancur lumat dalam hukuman mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 4:17

dengan maksud
<04616>
, supaya mereka kekurangan
<02637>
makanan
<03899>
dan minuman
<04325>
dan mereka
<0376>
semuanya
<0251>
menjadi gundah-gulana
<08074>
, sehingga mereka hancur
<04743>
di dalam hukumannya
<05771>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 4:17

sehingga
<04616>
sama sekali mereka itu kekurangan
<02637>
roti
<03899>
dan air
<04325>
dan seorang
<0376>
memandang
<08074>
kepada seorang
<0251>
dengan bimbang hatinya
<04743>
dan mereka itu makin lama makin habis dalam kejahatannya
<05771>
.
AYT ITL
supaya
<04616>
mereka kekurangan
<02637>
roti
<03899>
dan air
<04325>
, dan akan saling
<0376> <0251>
memandang dengan cemas
<08074>
, serta dimusnahkan
<04743>
oleh karena kejahatan
<05771>
mereka.”

[<00>]
AVB ITL
Kerana
<04616>
kekurangan
<02637>
makanan
<03899>
dan air
<04325>
, mereka akan saling
<0376> <0251>
memandang sambil tercengang-cengang
<08074>
dan hancur lumat
<04743>
dalam hukuman
<05771>
mereka.

[<00>]
HEBREW
P
Mnweb
<05771>
wqmnw
<04743>
wyxaw
<0251>
sya
<0376>
wmsnw
<08074>
Mymw
<04325>
Mxl
<03899>
wroxy
<02637>
Neml (4:17)
<04616>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 4:17

dengan maksud, supaya mereka kekurangan makanan dan minuman dan mereka semuanya menjadi gundah-gulana, sehingga mereka hancur 1  di dalam hukumannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA