Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 35:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 35:10

Oleh sebab engkau mengatakan: Kedua bangsa itu dan kedua negeri 1  itu akan menjadi milikku dan kita akan memilikinya c --sebetulnya TUHAN ada di situ--

AYT (2018)

“Sebab, kamu telah berkata, ‘Kedua bangsa dan kedua negeri ini akan menjadi milikku, dan kami akan memilikinya,’ padahal TUHAN ada di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 35:10

Tegal engkau sudah berkata begini: Dua bangsa dan dua negeri jadi aku punya kelak, dan negeri tempat Tuhan dahulu, kita dapat akan bahagian pusaka!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 35:10

Kamu mengatakan bahwa baik Yehuda maupun Israel dengan tanahnya masing-masing adalah hakmu, dan bahwa kamu akan memilikinya meskipun Aku, TUHAN, adalah Allah mereka.

MILT (2008)

Sebab engkau telah mengatakan: Kedua bangsa itu dan kedua negeri itu akan menjadi milikku, dan kita akan memilikinya --TUHAN YAHWEH 03068 ada di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Karena engkau berkata, "Kedua bangsa dan kedua negeri itu akan menjadi milikku. Kita akan memilikinya!" -- padahal ALLAH hadir di situ --

AVB (2015)

Kerana engkau berkata, “Kedua-dua bangsa dan kedua-dua buah negeri itu akan menjadi milikku. Kita akan memilikinya!” – padahal TUHAN hadir di situ –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 35:10

Oleh sebab
<03282>
engkau mengatakan
<0559>
: Kedua
<08147>
bangsa
<01471>
itu dan kedua
<08147>
negeri
<0776>
itu akan menjadi milikku
<01961>
dan kita akan memilikinya
<03423>
-- sebetulnya TUHAN
<03068>
ada
<01961>
di situ
<08033>
--
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 35:10

Tegal
<03282>
engkau sudah berkata
<0559>
begini: Dua
<08147>
bangsa
<01471>
dan dua
<08147>
negeri
<0776>
jadi aku punya kelak, dan negeri tempat
<08033>
Tuhan
<03068>
dahulu, kita dapat
<03423>
akan bahagian pusaka
<03423>
!
AYT ITL
“Sebab
<03282>
, kamu telah berkata
<0559>
, ‘Kedua
<08147>
bangsa
<01471>
dan kedua
<08147>
negeri
<0776>
ini akan menjadi
<01961>
milikku, dan kami akan memilikinya,’ padahal TUHAN
<03068>
ada di sana
<08033>
.

[<0853> <0853> <00> <03423> <01961>]
AVB ITL
Kerana
<03282>
engkau berkata
<0559>
, “Kedua-dua
<08147>
bangsa
<01471>
dan kedua-dua
<08147>
buah negeri
<0776>
itu akan menjadi milikku
<01961>
. Kita akan memilikinya
<03423>
!” – padahal TUHAN
<03068>
hadir
<01961>
di situ
<08033>

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
hyh
<01961>
Ms
<08033>
hwhyw
<03068>
hwnsryw
<03423>
hnyyht
<01961>
yl
<0>
twurah
<0776>
yts
<08147>
taw
<0853>
Mywgh
<01471>
yns
<08147>
ta
<0853>
Krma
<0559>
Ney (35:10)
<03282>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 35:10

Oleh sebab engkau mengatakan: Kedua bangsa itu dan kedua negeri 1  itu akan menjadi milikku dan kita akan memilikinya c --sebetulnya TUHAN ada di situ--

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 35:10

Oleh sebab engkau mengatakan 1 : Kedua bangsa itu dan kedua negeri itu akan menjadi milikku dan kita akan memilikinya--sebetulnya TUHAN 2  ada di situ--

Catatan Full Life

Yeh 35:10 1

Nas : Yeh 35:10

Sebutan ini mengacu kepada Israel dan Yehuda.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA