Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 33:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:6

Sebaliknya penjaga, yang melihat pedang itu datang, tetapi tidak meniup sangkakala dan bangsanya tidak mendapat peringatan, sehingga sesudah pedang itu datang, seorang dari antara mereka dihabiskan, orang itu dihabiskan dalam kesalahannya, tetapi Aku akan menuntut pertanggungan jawab atas nyawanya z  dari penjaga itu 1 .

AYT (2018)

“Namun, jika penjaga itu melihat pedang datang, tetapi tidak meniup trompet, dan rakyat tidak diperingatkan; lalu pedang datang dan membunuh seseorang dari mereka, orang itu dibinasakan dalam kesalahannya, tetapi darahnya akan Aku tuntut dari tangan penjaga itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 33:6

Tetapi jikalau penunggu itu melihat pedang datang, lalu tiada ditiupnya nafiri dan tiada juga diberitahunya orang itu, apabila pedang datang dan binasalah barang seorang, kendatilah orang itu binasa dalam kejahatannya, maka darahnya juga Kutuntut dari pada tangan penunggu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 33:6

Tetapi jika penjaga itu melihat musuh datang dan ia tidak membunyikan tanda bahaya, lalu musuh membunuh orang-orang berdosa itu, tanggung jawab atas kematian mereka akan Kutuntut daripadanya.

MILT (2008)

Namun jika penjaga itu melihat pedang itu datang, dan dia tidak meniup sangkakala, dan umat itu tidak diingatkan, dan pedang itu datang mengambil nyawa salah seorang dari mereka, dia mati di dalam kesalahannya. Namun Aku akan menuntut darahnya dari tangan penjaga itu.

Shellabear 2011 (2011)

Sebaliknya, seandainya penjaga itu melihat pedang datang namun ia tidak meniup sangkakala sehingga umat tidak mendapat peringatan, maka ketika pedang datang merenggut nyawa seorang dari antara mereka, orang itu akan dibinasakan dalam kesalahannya, tetapi darahnya akan Kutuntut dari tangan penjaga itu.

AVB (2015)

Sebaliknya, seandainya penjaga itu melihat pedang datang namun dia tidak meniup sangkakala lantas umat tidak mendapat amaran yang sepatutnya, maka ketika pedang datang merenggut nyawa seorang daripada kalangan mereka, orang itu akan dibinasakan dalam kesalahannya, tetapi darahnya akan Kutuntut daripada tangan penjaga itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 33:6

Sebaliknya penjaga
<06822>
, yang melihat
<07200>
pedang
<02719>
itu datang
<0935>
, tetapi tidak
<03808>
meniup
<08628>
sangkakala
<07782>
dan bangsanya
<05971>
tidak
<03808>
mendapat peringatan
<02094>
, sehingga sesudah pedang
<02719>
itu datang
<0935>
, seorang dari antara mereka
<01992>
dihabiskan
<03947>
, orang
<05315>
itu
<01931>
dihabiskan
<03947>
dalam kesalahannya
<05771>
, tetapi Aku akan menuntut pertanggungan jawab
<01875>
atas nyawanya
<01818>
dari penjaga
<06822>
itu.

[<03588> <03027>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 33:6

Tetapi jikalau
<03588>
penunggu
<06822>
itu melihat
<07200>
pedang
<02719>
datang
<0935>
, lalu tiada
<03808>
ditiupnya
<08628>
nafiri
<07782>
dan tiada
<03808>
juga diberitahunya
<02094>
orang
<05971>
itu, apabila pedang
<02719>
datang
<0935>
dan binasalah
<03947>
barang seorang
<05315>
, kendatilah orang
<01992>
itu binasa dalam kejahatannya
<05771>
, maka
<03947>
darahnya
<01818>
juga Kutuntut
<01875>
dari pada tangan
<03027>
penunggu
<06822>
itu.
AYT ITL
“Namun, jika
<03588>
penjaga
<06822>
itu melihat
<07200>
pedang
<02719>
datang
<0935>
, tetapi tidak
<03808>
meniup
<08628>
trompet
<07782>
, dan rakyat
<05971>
tidak
<03808>
diperingatkan
<02094>
; lalu pedang
<02719>
datang
<0935>
dan membunuh
<03947>
seseorang
<05315>
dari mereka
<01992>
, orang itu
<01931>
dibinasakan
<03947>
dalam kesalahannya
<05771>
, tetapi darahnya
<01818>
akan Aku tuntut
<01875>
dari tangan
<03027>
penjaga
<06822>
itu.”

[<0853> <00>]
AVB ITL
Sebaliknya, seandainya
<03588>
penjaga
<06822>
itu melihat
<07200>
pedang
<02719>
datang
<0935>
namun dia tidak
<03808>
meniup
<08628>
sangkakala
<07782>
lantas umat
<05971>
tidak
<03808>
mendapat amaran
<02094>
yang sepatutnya, maka ketika pedang
<02719>
datang
<0935>
merenggut
<03947>
nyawa
<05315>
seorang daripada kalangan mereka
<01992>
, orang itu
<01931>
akan dibinasakan
<03947>
dalam kesalahannya
<05771>
, tetapi darahnya
<01818>
akan Kutuntut
<01875>
daripada tangan
<03027>
penjaga
<06822>
itu.

[<0853> <00>]
HEBREW
o
srda
<01875>
hpuh
<06822>
dym
<03027>
wmdw
<01818>
xqln
<03947>
wnweb
<05771>
awh
<01931>
spn
<05315>
Mhm
<01992>
xqtw
<03947>
brx
<02719>
awbtw
<0935>
rhzn
<02094>
al
<03808>
Mehw
<05971>
rpwsb
<07782>
eqt
<08628>
alw
<03808>
hab
<0935>
brxh
<02719>
ta
<0853>
hary
<07200>
yk
<03588>
hpuhw (33:6)
<06822>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:6

Sebaliknya penjaga, yang melihat pedang itu datang, tetapi tidak meniup sangkakala dan bangsanya tidak mendapat peringatan, sehingga sesudah pedang itu datang, seorang dari antara mereka dihabiskan, orang itu dihabiskan dalam kesalahannya, tetapi Aku akan menuntut pertanggungan jawab atas nyawanya z  dari penjaga itu 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 33:6

Sebaliknya penjaga, yang melihat pedang itu datang, tetapi tidak meniup 1  sangkakala dan bangsanya tidak mendapat peringatan, sehingga sesudah pedang itu datang, seorang dari antara mereka dihabiskan 2 , orang itu dihabiskan 2  dalam kesalahannya, tetapi Aku akan menuntut pertanggungan jawab atas nyawanya 3  dari penjaga itu.

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.


Yeh 29:1--33:31 2

Nas : Yeh 29:1-32:32

Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya.


Yeh 33:6 3

Nas : Yeh 33:6

Penjaga yang melihat datangnya kebinasaan dan tidak memperingati bangsa itu akan dimintai pertanggungjawaban atas darah mereka.

  1. 1) Demikian pula, di dalam Kerajaan Allah, seorang nabi atau pengkhotbah yang tidak memperingatkan jemaat yang suam tentang hukuman yang menantinya akan dimintai pertanggungjawaban atas darah mereka.
  2. 2) Sesungguhnya semua orang percaya bertanggung jawab untuk bersaksi kepada orang terhilang dan membantu menggenapi tugas misioner yang diberikan kepada gereja oleh Yesus

    (lihat cat. --> Mat 28:19).

    [atau ref. Mat 28:19]

    Kita harus memberi pertanggungjawaban kepada Allah apabila kita menolak untuk menaati Amanat Agung Yesus

    (lihat cat. --> Kis 20:26).

    [atau ref. Kis 20:26]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA