TB © |
Maka kubukalah mulutku dan diberikan-Nya gulungan kitab itu kumakan. |
AYT | Jadi, aku membuka mulutku dan diberi-Nya gulungan itu untuk dimakan. |
TL © |
Maka kungangakan mulutku, lalu diberi-Nya aku makan gulungan surat itu, |
BIS © |
Lalu kubuka mulutku dan Allah memberikan kitab gulungan itu kepadaku supaya kumakan. |
MILT | Lalu aku membuka mulutku dan Dia membuat aku memakan gulungan kitab itu. |
Shellabear 2011 | Maka kungangakan mulutku, dan diberi-Nya aku makan gulungan itu. |
AVB | Maka kungangakan mulutku, dan Dia memberi aku makan gulungan itu. |
TB ITL © |
Maka kubukalah <06605> mulutku <06310> dan diberikan-Nya <0398> <00> gulungan <04039> kitab itu <02063> kumakan <00> <0398> |
TL ITL © |
Maka kungangakan <06605> mulutku <06310> , lalu diberi-Nya aku makan <0398> gulungan <04039> surat itu,<02063> |
AYT ITL | Jadi, aku membuka <06605> mulutku <06310> dan diberi-Nya gulungan <04039> itu untuk dimakan <0398> . [ <0853> <0853> <02063> |
AVB ITL | Maka kungangakan <06605> mulutku <06310> , dan Dia memberi <0398> <0> aku makan <0> <0398> gulungan <04039> itu <02063> . [ <0853> <0853> |
HEBREW | tazh <02063> hlgmh <04039> ta <0853> ynlkayw <0398> yp <06310> ta <0853> xtpaw (3:2) <06605> |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka kubukalah mulutku dan diberikan-Nya gulungan kitab itu kumakan. |