Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:21

Engkau menginginkan kemesuman masa mudamu, waktu orang Mesir memegang-megang dadamu dan menjamah-jamah susu g  kegadisanmu.

AYT (2018)

“Demikianlah kamu merindukan kemesuman masa mudamu ketika orang-orang Mesir memegang-megang putingmu dan buah dadamu yang muda.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:21

Demikian dilakukannya semula segala perbuatan keji yang telah dibuatnya pada masa mudanya, tatkala orang Mesir itu menjamah mata susunya pada masa mudanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:21

(Hai Oholiba, engkau ingin mengulangi kemesuman yang kaulakukan di masa mudamu, ketika orang Mesir bercumbu-cumbu denganmu.)"

MILT (2008)

Demikian engkau mendambakan kefasikan masa mudamu, ketika mereka meremas-remas putingmu sejak dari Mesir, karena buah dada masa mudamu."

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah engkau merindukan kemesuman masa mudamu ketika engkau kehilangan keperawananmu di Mesir.

AVB (2015)

Demikianlah engkau merindukan kecabulan masa mudamu ketika engkau kehilangan keperawananmu di Mesir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:21

Engkau menginginkan
<06485>
kemesuman
<02154>
masa mudamu
<05271>
, waktu orang Mesir
<04714>
memegang-megang
<06213>
dadamu
<01717>
dan menjamah-jamah susu
<07699>
kegadisanmu
<05271>
.

[<04616>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:21

Demikian dilakukannya
<06485>
semula segala perbuatan keji
<02154>
yang telah dibuatnya pada masa mudanya
<05271>
, tatkala orang Mesir
<04714>
itu menjamah
<06213>
mata susunya
<01717>
pada masa mudanya
<05271>
.
AYT ITL
“Demikianlah kamu merindukan
<06485>
kemesuman
<02154>
masa mudamu
<05271>
ketika orang-orang Mesir
<04714>
memegang-megang
<06213>
putingmu
<01717>
dan buah dadamu
<07699>
yang muda
<05271>
.

[<0853> <04616> <00>]
AVB ITL
Demikianlah engkau merindukan
<06485>
kecabulan
<02154>
masa mudamu
<05271>
ketika engkau kehilangan
<06213>
keperawananmu di Mesir
<04714>
.

[<0853> <01717> <04616> <07699> <05271> <00>]
HEBREW
o
Kyrwen
<05271>
yds
<07699>
Neml
<04616>
Kydd
<01717>
Myrumm
<04714>
twveb
<06213>
Kyrwen
<05271>
tmz
<02154>
ta
<0853>
ydqptw (23:21)
<06485>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:21

Engkau menginginkan kemesuman masa mudamu, waktu orang Mesir memegang-megang dadamu dan menjamah-jamah susu kegadisanmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA