Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 18:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:6

dan ia tidak makan daging persembahan di atas gunung p  atau tidak melihat kepada berhala-berhala q  kaum Israel, tidak mencemari isteri sesamanya dan tidak menghampiri perempuan waktu bercemar kain, r 

AYT (2018)

dan tidak makan di gunung-gunung atau mengangkat matanya kepada berhala-berhala keturunan Israel, dan tidak menajiskan istri sesamanya atau mendekati seorang perempuan selama masa menstruasi,

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 18:6

tiada ia makan di atas gunung-gunung, dan tiada menengadah kepada berhala tahi bangsa Israel, dan tiada mencemarkan dirinya dengan bini samanya manusia, dan tiada menghampiri kepada perempuan yang cemar;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 18:6

Ia tidak menyembah berhala orang Israel atau memakan kurban persembahan di tempat-tempat pemujaan dewa-dewa. Ia tak pernah menggoda istri orang lain atau tidur bersama wanita yang sedang haid.

MILT (2008)

dan dia tidak makan di atas gunung, dan matanya tidak memandang berhala-berhala keluarga Israel, dan dia tidak mencemari istri sesamanya, dan tidak menghampiri seorang wanita yang sedang haid,

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak makan daging kurban di atas gunung-gunung dan tidak memuja berhala-berhala kaum keturunan Israil. Ia tidak menodai istri sesamanya dan tidak menghampiri perempuan yang sedang cemar kain.

AVB (2015)

Dia tidak makan daging korban di atas gunung-gunung dan tidak memuja berhala-berhala keturunan kaum Israel. Dia tidak menodai isteri jirannya dan tidak menghampiri perempuan yang sedang datang haid.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 18:6

dan ia tidak
<03808>
makan
<0398>
daging persembahan di atas
<0413>
gunung
<02022>
atau tidak
<03808>
melihat
<05375> <05869>
kepada
<0413>
berhala-berhala
<01544>
kaum
<01004>
Israel
<03478>
, tidak
<03808>
mencemari
<02930>
isteri
<0802>
sesamanya
<07453>
dan tidak
<03808>
menghampiri
<07126>
perempuan
<0802>
waktu bercemar kain
<05079>
,

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 18:6

tiada
<03808>
ia makan
<0398>
di atas
<0413>
gunung-gunung
<02022>
, dan tiada
<03808>
menengadah
<05375> <05869>
kepada
<0413>
berhala tahi
<01544>
bangsa
<01004>
Israel
<03478>
, dan tiada
<03808>
mencemarkan
<02930>
dirinya dengan bini
<0802>
samanya manusia
<07453>
, dan tiada
<03808>
menghampiri
<07126>
kepada
<0413>
perempuan
<0802>
yang cemar
<05079>
;
AYT ITL
dan tidak
<03808>
makan
<0398>
di
<0413>
gunung-gunung
<02022>
atau
<03808>
mengangkat
<05375>
matanya
<05869>
kepada
<0413>
berhala-berhala
<01544>
keturunan
<01004>
Israel
<03478>
, dan tidak
<03808>
menajiskan
<02930>
istri
<0802>
sesamanya
<07453>
atau mendekati
<07126>
seorang perempuan
<0802>
selama masa menstruasi
<05079>
,

[<0853> <0413> <03808>]
AVB ITL
Dia tidak
<03808>
makan
<0398>
daging korban di atas
<0413>
gunung-gunung
<02022>
dan tidak
<03808>
memuja
<05869> <05375>
berhala-berhala
<01544>
keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
. Dia tidak
<03808>
menodai
<02930>
isteri
<0802>
jirannya
<07453>
dan tidak
<03808>
menghampiri
<07126>
perempuan
<0802>
yang sedang datang haid
<05079>
.

[<0413> <0853> <0413>]
HEBREW
brqy
<07126>
al
<03808>
hdn
<05079>
hsa
<0802>
law
<0413>
amj
<02930>
al
<03808>
wher
<07453>
tsa
<0802>
taw
<0853>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
ylwlg
<01544>
la
<0413>
avn
<05375>
al
<03808>
wynyew
<05869>
lka
<0398>
al
<03808>
Myrhh
<02022>
la (18:6)
<0413>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:6

dan ia tidak makan daging persembahan di atas gunung p  atau tidak melihat kepada berhala-berhala q  kaum Israel, tidak mencemari isteri sesamanya dan tidak menghampiri perempuan waktu bercemar kain, r 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:6

2 dan ia tidak makan 1  daging persembahan di atas gunung atau tidak melihat kepada berhala-berhala kaum Israel, tidak mencemari 3  isteri sesamanya dan tidak menghampiri perempuan waktu bercemar kain,

Catatan Full Life

Yeh 18:1-32 1

Nas : Yeh 18:1-32

Rupanya banyak orang Yahudi percaya bahwa mereka dihukum karena dosa-dosa para leluhur dan karena itu Allah tidak adil; mereka tidak sadar bahwa dosa-dosa mereka sendiri lebih parah daripada dosa para leluhur itu. Pasal ini mengajarkan kebenaran dasar bahwa setiap orang bertanggung jawab kepada Allah atas hidupnya sendiri, dan bahwa setiap orang yang terus-menerus berbuat dosa akan mati secara rohani dan menderita hukuman kekal.


Yeh 18:5-9 2

Nas : Yeh 18:5-9

Ayat-ayat ini melukiskan seorang yang memiliki hubungan yang benar dengan Tuhan dan yang menunjukkan komitmen itu kepada Allah dengan mengasihi kebenaran dan keadilan. Orang semacam inilah yang akan hidup kekal di dalam persekutuan serta keakraban dengan Tuhan. Paulus menekankan kebenaran yang sama ini ketika mengatakan,"yaitu hidup kekal kepada mereka yang dengan tekun berbuat baik, mencari kemuliaan, kehormatan dan ketidakbinasaan" (Rom 2:7); gaya hidup ini sekarang dimungkinkan oleh kasih karunia karena iman kepada Kristus (Ef 2:8-10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA