Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 17:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 17:17

Dan Firaun q  tidak akan membantu dia dalam peperangan dengan tentara yang besar dan sekumpulan banyak orang, pada waktu tembok pengepungan r  ditimbun dan benteng pengepungan didirikan untuk melenyapkan banyak orang. s 

AYT (2018)

Firaun dengan tentaranya yang besar dan kumpulan yang sangat besar tidak akan menolongnya dalam peperangan, ketika gundukan dibangun dan tembok-tembok pengepungan didirikan untuk membunuh banyak nyawa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 17:17

Maka dalam perang itu tiada juga dibantu akan dia oleh Firaun dengan tentara yang besar atau dengan banyak rakyat, apabila dibangunkan oranglah akan beberapa kubu dan diperbuat oranglah akan beberapa penumbuk pagar tembok, yang akan membinasakan amat banyak orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 17:17

Bahkan bala tentara Mesir yang hebat itu, tak sanggup menolong dia dari serbuan orang-orang Babel yang membuat timbunan-timbunan tanah dan menggali parit-parit untuk membunuh banyak orang.

MILT (2008)

Dan dalam peperangan Firaun tidak akan bertindak baginya dengan pasukan yang besar atau jemaat yang banyak, dengan menimbun gundukan tanah dan membangun tembok-tembok berkubu untuk membinasakan banyak jiwa.

Shellabear 2011 (2011)

Firaun dengan pasukan yang besar serta sejumlah besar orang tentu tidak akan membantunya dalam peperangan ketika tanggul pengepung ditimbun dan tembok pengepung dibangun untuk melenyapkan banyak jiwa.

AVB (2015)

Firaun dengan pasukan yang besar serta sejumlah besar orang tentu tidak akan membantunya dalam peperangan ketika tanggul pengepung ditimbunkan dan tembok pengepung dibangunkan untuk melenyapkan banyak jiwa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 17:17

Dan Firaun
<06547>
tidak
<03808>
akan membantu
<06213>
dia dalam peperangan
<04421>
dengan tentara
<02428>
yang besar
<01419>
dan sekumpulan
<06951>
banyak
<07227>
orang, pada waktu tembok pengepungan
<01785>
ditimbun
<08210>
dan benteng pengepungan
<05550>
didirikan
<01129>
untuk melenyapkan
<03772>
banyak
<07227>
orang
<05315>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 17:17

Maka dalam perang
<04421>
itu tiada
<03808>
juga dibantu
<06213>
akan dia oleh Firaun
<06547>
dengan tentara
<02428>
yang besar
<01419>
atau dengan banyak rakyat
<06951>
, apabila dibangunkan
<08210>
oranglah akan beberapa kubu
<05550>
dan diperbuat
<01129>
oranglah akan beberapa penumbuk pagar tembok
<01785>
, yang akan membinasakan
<03772>
amat banyak
<07227>
orang
<05315>
.
AYT ITL
Firaun
<06547>
dengan tentaranya
<02428>
yang besar
<01419>
dan kumpulan
<06951>
yang sangat besar
<07227>
tidak
<03808>
akan menolongnya
<06213>
dalam peperangan
<04421>
, ketika gundukan
<05550>
dibangun
<08210>
dan tembok-tembok pengepungan
<01785>
didirikan
<01129>
untuk membunuh
<03772>
banyak
<07227>
nyawa
<05315>
.

[<0853>]
AVB ITL
Firaun
<06547>
dengan pasukan
<02428>
yang besar
<01419>
serta sejumlah
<06951> <0>
besar
<07227>
orang tentu
<0> <06951>
tidak akan membantunya
<06213>
dalam peperangan
<04421>
ketika tanggul pengepung
<05550>
ditimbunkan
<08210>
dan tembok pengepung
<01785>
dibangunkan
<01129>
untuk melenyapkan
<03772>
banyak
<07227>
jiwa
<05315>
.

[<03808> <0853>]
HEBREW
twbr
<07227>
twspn
<05315>
tyrkhl
<03772>
qyd
<01785>
twnbbw
<01129>
hllo
<05550>
Kpsb
<08210>
hmxlmb
<04421>
herp
<06547>
wtwa
<0853>
hvey
<06213>
br
<07227>
lhqbw
<06951>
lwdg
<01419>
lyxb
<02428>
alw (17:17)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 17:17

Dan Firaun 1  tidak akan membantu dia dalam peperangan dengan tentara yang besar dan sekumpulan banyak orang, pada waktu tembok pengepungan ditimbun 2  dan benteng pengepungan didirikan untuk melenyapkan banyak orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA